Hello, you have come here looking for the meaning of the word
afogar . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
afogar , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
afogar in singular and plural. Everything you need to know about the word
afogar you have here. The definition of the word
afogar will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
afogar , as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Asturian
Etymology
From Vulgar Latin *affōcāre , alteration of Latin offōcāre .
Pronunciation
IPA (key ) : /afoˈɡaɾ/ ,
Rhymes: -aɾ
Hyphenation: a‧fo‧gar
Verb
afogar
to choke ; to strangle
Conjugation
Conjugation of afogar
afogar
afogando
m afogáu , f afogada , n afogao , m pl afogaos , f pl afogaes
indicative
present
afuego
afuegues
afuega
afogamos
afogáis
afueguen
imperfect
afogaba
afogabes
afogaba
afogábemos , afogábamos
afogabeis , afogabais
afogaben
preterite
afogué
afogasti , afoguesti
afogó
afoguemos
afogastis , afoguestis
afogaron
pluperfect
afogare , afogara
afogares , afogaras
afogare , afogara
afogáremos , afogáramos
afogareis , afogarais
afogaren , afogaran
future
afogaré
afogarás
afogará
afogaremos
afogaréis
afogarán
conditional
afogaría
afogaríes
afogaría
afogaríemos , afogaríamos
afogaríeis , afogaríais
afogaríen
subjunctive
present
afuegue
afuegues , afuegas
afuegue
afoguemos
afoguéis
afueguen , afuegan
imperfect
afogare , afogara
afogares , afogaras
afogare , afogara
afogáremos , afogáramos
afogareis , afogarais
afogaren , afogaran
imperative
—
afuega
—
—
afogái
—
Derived terms
Catalan
Pronunciation
Etymology 1
From a- + foc + -ar .
Verb
afogar (first-person singular present afogo , first-person singular preterite afoguí , past participle afogat ) ; root stress : ( Central , Valencia , Balearic ) /ɔ/
( transitive ) to set on fire
Synonyms: abrusar , calar
Etymology 2
Inherited from Vulgar Latin *affōcāre , alteration of Latin offōcāre . Doublet of ofegar .
Verb
afogar (first-person singular present afogo , first-person singular preterite afoguí , past participle afogat ) ; root stress : ( Central , Valencia , Balearic ) /o/
( transitive ) to suffocate
( intransitive , pronominal ) to suffocate
Synonyms
Conjugation
Further reading
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese afogar , from Vulgar Latin *affōcāre , alteration of Latin offōcāre .
Pronunciation
Verb
afogar (first-person singular present afogo , first-person singular preterite afoguei , past participle afogado )
( intransitive or pronominal ) to drown
( intransitive or pronominal ) to choke
Synonym: atragoar
( transitive ) to drown
c. 1295 , R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla , Ourense: I.E.O.P.F, page 519 :Et deu muy grande agua aquela noyte et hũu tã grã tronar et hũu tã grã deluuyo que os ouuera de afogar And that night it was such a large rain, and such a large thunderstorm, and such a large deluge that they could have drowned
Conjugation
Conjugation of afogar (g-gu alternation)
afogar
afogar
afogares
afogar
afogarmos
afogardes
afogarem
afogando
afogado
afogados
afogada
afogadas
Indicative
Present
afogo
afogas
afoga
afogamos
afogades , afogais
afogam
Imperfect
afogava
afogavas
afogava
afogávamos
afogávades , afogáveis , afogávais 1
afogavam
Preterite
afoguei
afogaste , afogache 1
afogou
afogamos
afogastes
afogárom , afogaram
Pluperfect
afogara
afogaras
afogara
afogáramos
afogárades , afogáreis , afogárais 1
afogaram
Future
afogarei
afogarás
afogará
afogaremos
afogaredes , afogareis
afogarám , afogarão
Conditional
afogaria
afogarias
afogaria
afogaríamos
afogaríades , afogaríeis , afogaríais 1
afogariam
Subjunctive
Present
afogue
afogues
afogue
afoguemos
afoguedes , afogueis
afoguem
Imperfect
afogasse
afogasses
afogasse
afogássemos
afogássedes , afogásseis
afogassem
Future
afogar
afogares
afogar
afogarmos
afogardes
afogarem
Imperative
Affirmative
afoga
afogue
afoguemos
afogade , afogai
afoguem
Negative (nom )
nom afogues
nom afogue
nom afoguemos
nom afoguedes , nom afogueis
nom afoguem
References
Ernesto Xosé González Seoane , María Álvarez de la Granja , Ana Isabel Boullón Agrelo (2006 –2022 ) “afogar ”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006 –2018 ) “afog ”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
Antón Luís Santamarina Fernández , editor (2006 –2013 ), “afogar ”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language ] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández , Ernesto Xosé González Seoane , María Álvarez de la Granja , editors (2003 –2018 ), “afogar ”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
“afogar ” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
Rosario Álvarez Blanco , editor (2014 –2024 ), “afogar ”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega , →ISSN
Occitan
Etymology
a- + fuòc + -ar , with a consonant change to ease the pronunciation.
Verb
afogar
to set fire to, to alight
Conjugation
This verb needs an inflection-table template .
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese afogar , from Vulgar Latin *affōcāre , alteration of Latin offōcāre . Doublet of ofegar .
Pronunciation
Verb
afogar (first-person singular present afogo , first-person singular preterite afoguei , past participle afogado )
( pronominal ) to drown ( die or nearly die by staying underwater )
Quase me afoguei na piscina. ― I almost drowned in the pool.
( pronominal ) to choke ( have something blocking one’s airway )
Synonym: engasgar
Minha avó se afogou com um osso. ― My grandmother choked on a bone.
( transitive ) to drown ( kill or try to kill someone by keeping them underwater )
Uns rapazes tentaram me afogar na praia. ― Some boys tried to drown me at the beach.
( figurative , transitive ) to hold back (an expression or speech)
Procure afogar o sorriso no funeral. ― Try to hold back your smile in the funeral.
( automotive , transitive ) to choke ( activate a vehicle’s choke valve )
Se o carro não ligar, afogue o motor. ― If the car doesn’t turn on, choke the motor.
( figurative , pronominal ) to drink heavily , to drown oneself in
Queria me afogar em vodka. ― I wanted to drown in vodka.
( figurative , transitive ) to hold back ; to contain ( prevent from growing )
O governo conseguiu afogar a revolução. ― The government was able to hold back the revolution.
Conjugation
Derived terms
Further reading
“afogar ”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008 –2024
“afogar ” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo , 1913
“afogar ”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003 –2024
“afogar ”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015 –2024
“afogar ”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008 –2024