Hello, you have come here looking for the meaning of the word
apertar. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
apertar, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
apertar in singular and plural. Everything you need to know about the word
apertar you have here. The definition of the word
apertar will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
apertar, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese apretar, perhaps from Late Latin appectorāre, from Latin pectus.
Pronunciation
Verb
apertar (first-person singular present aperto, first-person singular preterite apertei, past participle apertado)
- (transitive) to press
- (transitive) to squeeze
- (transitive) to tighten
- (transitive) to shake hands
- (transitive) to hug
- (transitive) to wring
- Synonyms: espremer, premer
- (transitive) to pressure, put pressure on
- (intransitive) to hurry
- (intransitive, of shoes) to be tight
Conjugation
|
Singular
|
Plural
|
First-person (eu)
|
Second-person (ti / tu)
|
Third-person (ele / ela / você)
|
First-person (nós)
|
Second-person (vós)
|
Third-person (eles / elas / vocês)
|
Infinitive
|
Impersonal
|
apertar
|
Personal
|
apertar
|
apertares
|
apertar
|
apertarmos
|
apertardes
|
apertarem
|
Gerund
|
|
apertando
|
Past participle
|
Masculine
|
apertado
|
apertados
|
Feminine
|
apertada
|
apertadas
|
Indicative
|
Present
|
aperto
|
apertas
|
aperta
|
apertamos
|
apertades, apertais
|
apertam
|
Imperfect
|
apertava
|
apertavas
|
apertava
|
apertávamos
|
apertávades, apertáveis, apertávais1
|
apertavam
|
Preterite
|
apertei
|
apertaste, apertache1
|
apertou
|
apertamos
|
apertastes
|
apertárom, apertaram
|
Pluperfect
|
apertara
|
apertaras
|
apertara
|
apertáramos
|
apertárades, apertáreis, apertárais1
|
apertaram
|
Future
|
apertarei
|
apertarás
|
apertará
|
apertaremos
|
apertaredes, apertareis
|
apertarám, apertarão
|
Conditional
|
apertaria
|
apertarias
|
apertaria
|
apertaríamos
|
apertaríades, apertaríeis, apertaríais1
|
apertariam
|
Subjunctive
|
Present
|
aperte
|
apertes
|
aperte
|
apertemos
|
apertedes, aperteis
|
apertem
|
Imperfect
|
apertasse
|
apertasses
|
apertasse
|
apertássemos
|
apertássedes, apertásseis
|
apertassem
|
Future
|
apertar
|
apertares
|
apertar
|
apertarmos
|
apertardes
|
apertarem
|
Imperative
|
Affirmative
|
|
aperta
|
aperte
|
apertemos
|
apertade, apertai
|
apertem
|
Negative (nom)
|
nom apertes
|
nom aperte
|
nom apertemos
|
nom apertedes, nom aperteis
|
nom apertem
|
References
- “apertar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “apert” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “apertar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “apertar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “apertar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “apertar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Ido
Etymology
Borrowed from French apertura, German аперту́ра, Italian apertura, ultimately from Latin apertus, perfect passive participle of aperiō (“I open; I uncover”). Compare Esperanto aperti.
Pronunciation
Verb
apertar (present apertas, past apertis, future apertos, conditional apertus, imperative apertez)
- (transitive, also figuratively) to open, unclose
- Antonym: klozar
Conjugation
Derived terms
See also
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese apretar, from Late Latin appectorāre, from Latin pectus.
Pronunciation
Verb
apertar (first-person singular present aperto, first-person singular preterite apertei, past participle apertado)
- to tighten
- to press, clasp, clamp
- (Brazil, slang, intransitive) to roll (a joint, a marijuana cigarette)
- Synonym: bolar
1986, “Malandragem Dá Um Tempo”, in Alô Malandragem, Maloca o Flagrante, performed by Bezerra da Silva:Vou apertar
Mas não vou acender agora
Se segura, malandro
Pra fazer cabeça tem hora- I will roll (a joint)
But I will not light it now
Hold yourself, malandro
You should smoke at the right time (lit.: There is time to "make head" )
Conjugation
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Quotations
For quotations using this term, see Citations:apertar.
Related terms