Hello, you have come here looking for the meaning of the word
. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Turkish
Etymology 1
Ultimately from Old Anatolian Turkish آرداله (ardala), further etymology unknown․ Middle Armenian արտալայ (artalay) and Georgian არტალა (arṭala) are Turkic borrowings.
Noun
ardala (definite accusative ardalayı, plural ardalalar) (dialectal)
- (Sivas) unused part of meat
- (Kütahya) usable part of meat
- (Rize) entrails of the livestock
- (Niğde) ribs of the cattle
- (Niğde) hindlegs of cow
- (Kastamonu) aged and weak animal
- (Ordu) desolate, quiet place
- (Erzurum) low value livestock
Adjective
ardala (dialectal)
- (Ordu, Bitlis) bulky, enormous
- (Rize, Yozgat) thick-bodied, stupid
Adverb
ardala (dialectal)
- (Kütahya, Muğla) from behind, in the absence of, in absentia
Etymology 2
Unknown, perhaps derived from art (“hind; back”).
Noun
ardala (definite accusative ardalayı, plural ardalalar) (dialectal)
- (obsolete) the big bell of the hindmost camel in a caravan
- (Gümüşhane) bell for horses and donkeys
References
- “ardala”, in Türkiye'de halk ağzından derleme sözlüğü (in Turkish), Ankara: Türk Dil Kurumu, 1963–1982
- Tietze, Andreas (2002, 2009) “arda II/ardala I”, in Tarihi ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lügati (in Turkish), Istanbul, Vienna
- Tietze, Andreas (2002, 2009) “ardala II”, in Tarihi ve Etimolojik Türkiye Türkçesi Lügati (in Turkish), Istanbul, Vienna
- Ayverdi, İlhan (2010) “ardala”, in Misalli Büyük Türkçe Sözlük, a reviewed and expanded single-volume edition, Istanbul: Kubbealtı Neşriyatı
- Seidel, Ernst (1908) Mechithar’s, des Meisterarztes aus Her, ‘Trost bei Fiebern’: nach dem Venediger Druck vom Jahre 1832 zum ersten Male aus dem Mittelarmenischen übersetzt und erläutert (in German), Leipzig: Verlag von Johann Ambrosius Barth, § 74, page 130