catar

Hello, you have come here looking for the meaning of the word catar. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word catar, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say catar in singular and plural. Everything you need to know about the word catar you have here. The definition of the word catar will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofcatar, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: Catar, càtar, catâr, and catàr

Asturian

Etymology

From Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes).

Verb

catar (first-person singular indicative present cato, past participle catáu)

  1. to milk
  2. to search, look for
  3. to gaze
  4. to catch

Conjugation

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese catar, from Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes).

Pronunciation

  • IPA(key): /kaˈtaɾ/
  • Hyphenation: ca‧tar

Noun

catar m (plural catares)

  1. (archaic) gaze

Adverb

catar

  1. except (for), unless

Verb

catar (first-person singular present cato, first-person singular preterite catei, past participle catado)

  1. (transitive) to catch
  2. (transitive) to collect
  3. (transitive) to collect honey
    Synonyms: castrar, esmelgar
  4. (transitive) to search
  5. (transitive) to perceive, notice
  6. (takes a reflexive pronoun) to realize (become aware of a fact or situation)
    Synonym: decatar
  7. (transitive) to carefully search
    Synonym: procurar
  8. (transitive) to delouse
    Synonym: espiollar
  9. (transitive) to taste; to eat
  10. (intransitive) to take care
    • 1594, anonymous author, Entremés dos pastores:
      Ay Jan cata non te enfermes
      nen sentencies con malicia
      cata que a yalma perdes.
      Oh, John, take care, don't get mad
      Don't speak with malice
      Take care, because you're loosing your soul

Conjugation

Derived terms

References

  • catar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • catar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • catar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • catar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • catar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • catar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • catar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  • cata que” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Old Galician-Portuguese

Etymology

From Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes).

Pronunciation

Verb

catar

  1. to look; to observe; to examine
  2. to look for
  3. to consider
  4. to care
    • 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica Troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 533:
      Et moytas uegadas cõteçe que hay algũus que nõ catã senõ porlo que he sua prol
      And many times it happens that there are some than don't care but for their own interest
    • 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica Troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 297:
      cata ben tua fazẽda, de tal maneyra que todos digã que de bon padre que seýo bon fillo
      take good care of your possessions and responsibilities, so that everyone says that of a good father came a good son

Conjugation

Descendants

  • Galician: catar
  • Portuguese: catar

Noun

catar m (plural catares)

  1. gaze

References

  • catar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • catar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.

Portuguese

Etymology 1

From Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes). Compare Galician, Asturian, and Spanish catar, Doublet of captar, a borrowing from Latin.

Pronunciation

 
 

Verb

catar (first-person singular present cato, first-person singular preterite catei, past participle catado)

  1. (transitive) to gather; to glean; to collect (get multiple things)
    Synonyms: colher, recolher
    Vamos catar as maçãs da árvore?Let’s gather apples from the tree?
  2. (transitive) to pick up (collect an object, especially from the ground)
    Synonym: pegar
    Deixei cair a carta, pode catá-la para mim?I dropped the letter, can you pick it up for me?
  3. (transitive) to look for; to search for (try to find something)
    Synonyms: procurar, buscar
    Passei o dia catando o livro.I spent the day looking for the book.
  4. (slang, transitive) to pick up (start a short romantic relationship with)
    Synonym: pegar
    Ele catou duas raparigas na festa.He picked up two chicks at the party.
  5. (transitive) to clean something by removing defective elements one by one
    Synonym: selecionar
    Cate o feijão antes de o cozinhar.Remove the rotten beans before cooking them.
  6. (transitive, Rio Grande do Sul) to find
    Synonyms: achar, encontrar
    Catei esse vídeo no YouTube.I found that video on YouTube.
Notes
  • Sixth meaning possibly influenced by Venetian.
Conjugation
Derived terms
Related terms

Etymology 2

From Persian قطار (qatâr), from Arabic قِطَار (qiṭār, train).

Pronunciation

 
 

Noun

catar m (plural catares)

  1. a train of camels
    Synonym: cáfila

Etymology 3

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

 
 

Noun

catar m (plural catares)

  1. (Can we verify(+) this sense?) (very rare) Alternative form of cátaro

References

Further reading

Romanian

Etymology

Borrowed from French catarrhe, from Latin catarrhus.

Noun

catar n (plural cataruri)

  1. catarrh

Declension

Spanish

Etymology

Inherited from Old Spanish catar, from Late Latin cattāre (look at, see), from Latin captāre (strive to see, strive to catch with one's eyes).

Pronunciation

  • IPA(key): /kaˈtaɾ/
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: ca‧tar

Verb

catar (first-person singular present cato, first-person singular preterite caté, past participle catado)

  1. (transitive) to taste (wine)
  2. (transitive) to sample (an appetizer)
  3. (transitive) to examine, look at
  4. (intransitive, dated) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Conjugation

Derived terms

Related terms

Further reading

Anagrams

Venetian

Etymology

From Latin captāre.

Verb

catar

  1. (transitive) to find

Conjugation

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

Related terms

Descendants

  • ? Dalmatian: catur (find)