It existed alongside a second variant in Middle English cryke, krike, cricke, from Old Norse kriki.[1] The first form possibly continues Old English *creca (attested in the diminutive crecca (“creek, bay, wharf”) also found in Anglo-Latin as creca, crecca), from Proto-West Germanic *krekō, from Proto-Germanic *krekô, *krekuz (“corner, hook, angle, bend, bight”), from Proto-Indo-European *ger- (“to turn, to wind”).
See also Old Dutch creka, crika (“inlet, cove, creek”), Old Norse kriki, krikr (“angle, corner, nook, bight”), Old Norse kraki (“pole with a hook, anchor”), and possibly Old Norse krókr (“hook, bend, bight”). Modern cognates include West Frisian kreek (“creek”), Dutch kreek (“creek, cove, inlet, bight”), and French crique (“cove”) (borrowed from Germanic).
Early British colonists of Australia and the Americas used the term in the usual British way, to name inlets; as settlements followed the inlets upstream and inland, the names were retained and creek came to be used to refer to any small waterway.[2] A similar semantic development occurred in Dutch and French, where the word originally meant "bay" but came to mean "stream" especially in the French and Dutch colonies (French Guiana, Dutch Guiana and Indonesia).[3]