. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Pronunciation
Etymology 1
From Middle English dere , from Old English dīere ( “ of great value or excellence, expensive, beloved ” ) , from Proto-West Germanic *diurī , from Proto-Germanic *diurijaz ( “ dear, precious, expensive ” ) . Cognate with Scots dere , deir ( “ of great value or worth, highly valued, precious, beloved ” ) , Saterland Frisian djuur ( “ precious, dear, costly, expensive ” ) , Dutch duur ( “ costly, precious ” ) , German teuer ( “ costly, precious ” ) , German Low German düür , Danish dyr ( “ expensive ” ) , Swedish dyr ( “ expensive ” ) , Norwegian dyr ( “ expensive ” ) , Icelandic dýr ( “ expensive ” ) , Yiddish טייַער ( tayer , “ precious,expensive ” ) .
Adjective
dear (comparative dearer or more dear , superlative dearest or most dear )
( Ireland , UK ) High in price; expensive .
The dearer the jewel, the greater the love expressed.
c. 1596–1598 (date written), William Shakespeare, “The Merchant of Venice ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio ), London: Isaac Iaggard , and Ed Blount , published 1623 , →OCLC , :There's more depends on this than on the value. The dearest ring in Venice will I give you, And find it out by proclamation: Only for this, I pray you, pardon me.
1902 , Briquettes as Fuel in Foreign Countries (report of the United States Bureau of Foreign Commerce):
This water is sold for 50 cents per ton, which is not dear under the circumstances.
1966 , The Beatles (lyrics and music), “When I'm Sixty-Four ”:Every summer we can rent a cottage in the Isle of Wight, if it's not too dear .
Loved ; lovable .
1886 , Peter Christen Asbjørnsen , translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales , page 62 :"Yes, children dear , wait a bit till it turns itself," she answered - she ought to have said "till I turn it"[.]
1908 , W B M Ferguson, chapter IV, in Zollenstein , New York, N.Y.: D. Appleton & Company , →OCLC :So this was my future home, I thought! [ …] Backed by towering hills, the but faintly discernible purple line of the French boundary off to the southwest, a sky of palest Gobelin flecked with fat, fleecy little clouds, it in truth looked a dear little city; the city of one's dreams.
1938 , Norman Lindsay, Age of Consent , 1st Australian edition, Sydney, N.S.W.: Ure Smith , published 1962 , →OCLC , page 129 :"We shall have to put up with whitebait. And, of course, a dear little chicken with peas and roast potatoes."
Lovely; kind.
Loving, affectionate , heartfelt
Such dear embrace tenderly comforts even in this dear sorrow.
Precious to or greatly valued by someone.
The dearer the giver, the dearer the trinket he brings!
A formal way to start (possibly after my ) addressing somebody at the beginning of a letter, memo etc.
Dear Sir/Madam/Miss, please notice our offices will be closed during the following bank holidays: [ …] .
A formal way to start (often after my ) addressing somebody one likes or regards kindly.
My dear friend, I feel better as soon as you come sit beside my sickbed!
1918 , W B Maxwell , chapter VII, in The Mirror and the Lamp , Indianapolis, Ind.: The Bobbs-Merrill Company , →OCLC :“A very welcome, kind, useful present, that means to the parish. By the way, Hopkins, let this go no further. We don't want the tale running round that a rich person has arrived. Churchill, my dear fellow, we have such greedy sharks, and wolves in lamb's clothing. [ …] ”
An ironic way to start (often after my ) addressing an inferior or someone one dislikes.
My dear man, you ought to think twice about who you're trying to blackmail.
( obsolete ) Noble .
Derived terms
Translations
loved; lovable
Afrikaans: geliefde
Aklanon: mahae
Arabic: عَزِيز (ar) ( ʕazīz )
Armenian: թանկագին (hy) ( tʻankagin ) , սիրելի (hy) ( sireli )
Assamese: মৰমৰ ( moromor )
Belarusian: лю́бы m ( ljúby ) , дарагі́ ( darahí ) , мі́лы ( míly )
Bulgarian: любим (bg) ( ljubim ) , мил (bg) ( mil ) , драг (bg) ( drag )
Catalan: estimat (ca) , benvolgut (ca)
Chinese:
Mandarin: 親愛的 / 亲爱的 (zh) ( qīn'ài de )
Czech: drahý (cs) m , milý (cs) m
Dalmatian: cur m , cuora f , cuor m
Danish: kære
Dutch: (teer)geliefd (nl) , bemind (nl) , lief (nl) , beminnelijk (nl) , kostbaar (nl)
Esperanto: kara , aminda
Finnish: rakas (fi)
French: cher (fr)
Friulian: cjâr , čhâr
German: lieb (de)
Alemannic German: lieb
Gothic: 𐌻𐌹𐌿𐍆𐍃 ( liufs )
Greek: αγαπητός (el) ( agapitós )
Ancient: φίλος ( phílos )
Hebrew: יַקִּיר (he) ( yakír )
Hindi: प्यारा (hi) ( pyārā ) , प्रिय (hi) ( priya )
Hungarian: drága (hu) , kedves (hu)
Icelandic: kær (is)
Ido: kara (io)
Irish: ionúin , dil , dílis
Istriot: caro
Italian: caro (it)
Japanese: 愛しい (ja) ( いとしい, itoshii ) , 恋しい (ja) ( こいしい, koishii )
Kurdish:
Central Kurdish: خۆشەویست ( xoşewîst )
Latin: cārus (la)
Latvian: dārgs , mīļš
Lithuanian: brangus (lt) , mielas , mylimas (lt)
Lombard: car (lmo)
Macedonian: драг ( drag ) , мил ( mil )
Mongolian: хайрт (mn) ( xajrt )
Nepali: प्रिय ( priya )
Norwegian: kjær (no)
Occitan: car (oc) , estimat
Old Church Slavonic: любъ ( ljubŭ ) , драгъ ( dragŭ )
Old English: lēof , dīere
Ottoman Turkish: عزیز ( ʼazîz )
Pashto: ګران ( grân )
Persian: گرامی (fa) ( gerâmi ) , عزیز (fa) ( 'aziz ) , فری (fa) ( fari )
Plautdietsch: leef
Polish: kochany (pl) , drogi (pl) , luby (pl)
Portuguese: querido (pt) , caro (pt)
Romanian: drag (ro)
Russian: дорого́й (ru) ( dorogój ) , ми́лый (ru) ( mílyj ) , люби́мый (ru) ( ljubímyj )
Scottish Gaelic: ionmhainn
Shor: қайран ( qayran )
Slovak: drahý , milý
Slovene: drag (sl)
Sorbian:
Lower Sorbian: luby
Spanish: querido (es)
Sranan Tongo: lobi , switi
Swedish: kär (sv)
Tagalog: mahal (tl)
Tocharian B: laraṣke , lāre
Turkish: sevgili (tr) , sevimli (tr)
Tuvan: эргим ( ergim )
Ukrainian: дороги́й (uk) ( dorohýj ) , ми́лий ( mýlyj ) , лю́бий ( ljúbyj )
Urdu: پیارا ( pyārā ) , عزیز (ur) ( azīz )
Venetan: caro
Vietnamese: thân (vi) , thân mến (vi) , thân ái (vi)
Volapük: löfik (vo)
Walloon: binamé (wa) m
Welsh: annwyl (cy)
loving, affectionate, heartfelt
precious to or greatly valued by someone
Armenian: թանկ (hy) ( tʻank )
Azerbaijani: əziz (az)
Bulgarian: скъп (bg) ( skǎp )
Catalan: benvolgut (ca)
Czech: drahý (cs)
Danish: dyrebar
Dutch: dierbaar (nl) , geliefd (nl) , gekoesterd (nl) , duur (nl) , precieus (nl) , waardevol (nl)
Finnish: arvokas (fi) , arvoisa (fi) , rakas (fi) , tärkeä (fi)
French: cher (fr)
German: teuer (de)
Alemannic German: tüür
Gothic: 𐍃𐍅𐌴𐍂𐍃 ( swērs )
Greek: αγαπημένος (el) ( agapiménos )
Hungarian: kedves (hu)
Irish: ionúin , dil , dílis
Kurdish:
Central Kurdish: ئازیز ( azîz )
Nepali: प्रिय ( priya )
Old Church Slavonic: любъ ( ljubŭ )
Old English: dīere
Ottoman Turkish: عزیز ( ʼazîz )
Pashto: ګران ( grân )
Plautdietsch: dia , leef
Portuguese: caro (pt)
Romanian: scump (ro) m or n
Russian: дорого́й (ru) ( dorogój ) , це́нный (ru) ( cénnyj )
Sanskrit: प्रिय (sa) ( priya )
Scottish Gaelic: ionmhainn
Slovene: drag (sl)
Spanish: precioso (es)
Swedish: kär (sv)
Welsh: annwyl (cy)
a formal way to start (often after my ) addressing somebody one likes or regards kindly
Afrikaans: beste (af)
Armenian: թանկագին (hy) ( tʻankagin ) , սիրելի (hy) ( sireli )
Catalan: estimat (ca)
Chinese:
Mandarin: 親愛的 / 亲爱的 (zh) ( qīn'ài de )
Dutch: beste (nl) , lieve (nl) , waarde (nl)
Finnish: hyvä (fi) , arvoisa (fi) , arvon (fi) , rakas (fi)
French: cher (fr)
German: Lieber
Hindi: आदरणीय (hi) ( ādarṇīya ) , प्यारा (hi) ( pyārā ) , प्रिय (hi) ( priya )
Hungarian: kedves (hu)
Japanese: 親愛なる ( しんあいなる, shin'ai naru )
Kurdish:
Central Kurdish: گیان ( gyan )
Navajo: aháláaneʼ
Pashto: ګران ( grân )
Polish: drogi (pl)
Portuguese: querido (pt)
Russian: дорого́й (ru) ( dorogój ) , уважа́емый (ru) ( uvažájemyj )
Slovene: dragi
Spanish: señor mío m , señora mía f , estimado (es) m , estimada (es) f
Thai: เรียน (th) ( riian )
Vietnamese: thân mến (vi) , thân ái (vi)
an ironic way to start (often after my ) addressing an inferior
Translations to be checked
Noun
dear (plural dears )
A very kind , loving person.
My little cousin is such a dear , always drawing me pictures.
A beloved person.
An affectionate, familiar term of address, such as used between husband and wife.
Pass me the salt, would you dear ?
An elderly person, especially a woman.
Synonyms
Derived terms
Translations
a very kind, loving person
Bulgarian: любим (bg) m ( ljubim ) , възлюбен m ( vǎzljuben )
Dutch: lieverd (nl) , schat (nl)
Finnish: kullannuppu (fi)
German: Liebchen (de) n , Liebste f , Liebster m , Teuerste f , Teuerster m
Hungarian: tünemény (hu)
Russian: ду́шка (ru) m or f ( dúška )
Serbo-Croatian:
Cyrillic: драги m or m pl or c pl , драга f , мила f
Latin: dragi (sh) m or m pl or c pl , draga (sh) f , mila (sh) f
Ukrainian: коха́ний (uk) m ( koxányj )
Verb
dear (third-person singular simple present dears , present participle dearing , simple past and past participle deared )
( obsolete ) To endear .
1603 , John Davies of Hereford, Microcosmos :Nor should a Sonne his Sire loue for reward, But for he is his Sire, in nature dear’d .
1623 , William Shakespeare, The Tragedie of Anthonie and Cleopatra :I should have known no less: It hath been taught us from the primal state That he which is was wished until he were; And the ebbed man, ne'er loved till ne'er worth love, Comes deared by being lacked.
1679 , Benjamin Keach, The Glorious Lover , page 164 :Nay, hide him in thy house, and also show Such deared love to him, as to delight In his base company both day and night?
Derived terms
Adverb
dear (comparative more dear , superlative most dear )
Dearly ; at a high price.
c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio ), London: Isaac Iaggard , and Ed Blount , published 1623 , →OCLC , :If thou attempt it, it will cost thee dear .
Derived terms
Interjection
dear
Indicating surprise, pity, or disapproval.
Dear, dear ! Whatever were they thinking?
See also
Etymology 2
From Middle English dere ( “ fierce, severe, hard, deadly ” ) , from Old English dēor , dȳr ( “ brave, bold; severe, dire, vehement ” ) , from Proto-Germanic *deuzaz . Cognate with the above.
Adjective
dear (comparative more dear , superlative most dear )
Severe, or severely affected; sore .
( obsolete ) Fierce .
The Christens found the heathens dear , as the lion doth the bear.
Translations
References
Anagrams
Irish
Pronunciation
Verb
dear (present analytic dearann , future analytic dearfaidh , verbal noun dearadh , past participle deartha )
to draw (design)
Conjugation
singular
plural
relative
autonomous
first
second
third
first
second
third
indicative
present
dearaim
dearann tú; dearair †
dearann sé, sí
dearaimid
dearann sibh
dearann siad; dearaid †
a dhearann ; a dhearas / a ndearann *
deartar
past
dhear mé; dhearas
dhear tú; dhearais
dhear sé, sí
dhearamar ; dhear muid
dhear sibh; dhearabhair
dhear siad; dhearadar
a dhear / ar dhear *
dearadh
past habitual
dhearainn / ndearainn ‡‡
dheartá / ndeartá ‡‡
dhearadh sé, sí / ndearadh sé, s퇇
dhearaimis ; dhearadh muid / ndearaimis ‡‡; ndearadh muid‡‡
dhearadh sibh / ndearadh sibh‡‡
dhearaidís ; dhearadh siad / ndearaidís ‡‡; ndearadh siad‡‡
a dhearadh / a ndearadh *
dheartaí / ndeartaí ‡‡
future
dearfaidh mé; dearfad
dearfaidh tú; dearfair †
dearfaidh sé, sí
dearfaimid ; dearfaidh muid
dearfaidh sibh
dearfaidh siad; dearfaid †
a dhearfaidh ; a dhearfas / a ndearfaidh *
dearfar
conditional
dhearfainn / ndearfainn ‡‡
dhearfá / ndearfá ‡‡
dhearfadh sé, sí / ndearfadh sé, s퇇
dhearfaimis ; dhearfadh muid / ndearfaimis ‡‡; ndearfadh muid‡‡
dhearfadh sibh / ndearfadh sibh‡‡
dhearfaidís ; dhearfadh siad / ndearfaidís ‡‡; ndearfadh siad‡‡
a dhearfadh / a ndearfadh *
dhearfaí / ndearfaí ‡‡
subjunctive
present
go ndeara mé; go ndearad †
go ndeara tú; go ndearair †
go ndeara sé, sí
go ndearaimid ; go ndeara muid
go ndeara sibh
go ndeara siad; go ndearaid †
—
go ndeartar
past
dá ndearainn
dá ndeartá
dá ndearadh sé, sí
dá ndearaimis ; dá ndearadh muid
dá ndearadh sibh
dá ndearaidís ; dá ndearadh siad
—
dá ndeartaí
imperative
dearaim
dear
dearadh sé, sí
dearaimis
dearaigí ; dearaidh †
dearaidís
—
deartar
verbal noun
dearadh
past participle
deartha
* indirect relative † archaic or dialect form ‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
Mutation
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish. All possible mutated forms are displayed for convenience.
Old English
Noun
dēar m
Alternative form of dēor
Yola
Etymology
From Middle English dere , from Old English dīere , from Proto-West Germanic *diurī .
Pronunciation
Adjective
dear
dear
1867 , “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY , number 2, page 94 :Hea marreet dear Phielim to his sweet Jauane. He married dear Phelim to his sweet Joan.
Derived terms
References
Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland , London: J. Russell Smith, published 1867 , page 94