. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Dutch
Etymology
From French dito , from Italian ditto , variant of detto , past participle of dire ( “ to say ” ) , from Latin dicere .
Pronunciation
IPA (key ) : /ˈdi.toː/
Hyphenation: di‧to
Adjective
dito (not comparable )
aforesaid , named
identical
Declension
Noun
dito n (plural dito's )
( following a numeral ) indicating the same month as above
ditto , the aforesaid day or date
Adverb
dito
ditto , aforesaid, such
French
Etymology
Borrowed from Italian ditto , a variant of detto ( past participle of dire ( “ to say ” ) ) , from Latin dicere .
Pronunciation
Noun
dito m (uncountable )
( trading ) ditto
Adverb
dito
( trading ) ditto
Further reading
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese dito , from Latin dictus , dictum .
Pronunciation
Adjective
dito (feminine dita , masculine plural ditos , feminine plural ditas )
mentioned , said
said , aforementioned
Synonyms: antedito , devandito
Noun
dito m (plural ditos )
saying , expression
Synonyms: expresión , frase
remark
proverb
Synonyms: proverbio , refrán
Participle
dito (feminine dita , masculine plural ditos , feminine plural ditas )
past participle of dicir
past participle of dizer
Verb
dito
first-person singular present indicative of ditar
Derived terms
References
Ernesto Xosé González Seoane , María Álvarez de la Granja , Ana Isabel Boullón Agrelo (2006 –2022 ) “dito ”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006 –2018 ) “dito ”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández , editor (2006 –2013 ), “dito ”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language ] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández , Ernesto Xosé González Seoane , María Álvarez de la Granja , editors (2003 –2018 ), “dito ”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco , editor (2014 –2024 ), “dito ”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega , →ISSN
German
Etymology
Borrowed from French dito , from Italian ditto , a variant of detto ( past participle of dire ( “ to say ” ) ) , from Latin dicere .
Pronunciation
Adverb
dito
( colloquial ) ditto
Further reading
“dito ” in Duden online
“dito ” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
Italian
Etymology
From Latin digitus , from Proto-Indo-European *deyǵ- ( “ to show, point out, pronounce solemnly ” ) .
Pronunciation
IPA (key ) : /ˈdi.to/
Rhymes: -ito
Hyphenation: dì‧to
Noun
dito m (plural ( considered individually ) diti m or ( collectively ) dita f , diminutive ( usually in reference to children ) ditìno , augmentative ditóne ( “ big toe ” ) , pejorative ditàccio )
finger ( on a hand )
toe ( on a foot )
Usage notes
The feminine plural dita refers to fingers collectively; the masculine plural diti refers to fingers considered individually:
diti medi ( “ middle fingers ” )
diti mignoli ( “ little fingers ” )
When considered collectively:
la mano umana ha cinque dita ― the human hand has five fingers
Derived terms
See also
Anagrams
Kangean
Etymology
Cognates to Balinese ditu ( ᬤᬶᬢᬸ , “ there ” ) and Sundanese ditu ( ᮓᮤᮒᮥ , “ there ” ) . Doublet of diye .
Pronunciation
Adverb
dito
there ( in, at, or to that place or position )
Latin
Etymology
dīs + -o .
Pronunciation
Verb
dītō (present infinitive dītāre , perfect active dītāvī , supine dītātum ) ; first conjugation
to enrich
Conjugation
References
“dito ”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879 ) A Latin Dictionary , Oxford: Clarendon Press
“dito ”, in Charlton T. Lewis (1891 ) An Elementary Latin Dictionary , New York: Harper & Brothers
dito in Gaffiot, Félix (1934 ) Dictionnaire illustré latin-français , Hachette.
Neapolitan
Etymology
Inherited from Latin digitus .
Pronunciation
Noun
dito n (plural dete )
finger
References
Portuguese
Pronunciation
Rhymes: -itu
Hyphenation: di‧to
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese dito , from Latin dictus .
Noun
dito m (plural ditos )
saying ; proverb ( phrase expressing a basic truth )
Synonyms: see Thesaurus:provérbio
Adjective
dito (feminine dita , masculine plural ditos , feminine plural ditas )
said ( mentioned earlier )
Participle
dito (feminine dita , masculine plural ditos , feminine plural ditas )
past participle of dizer
Synonym: ( proscribed ) dizido
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
dito
first-person singular present indicative of ditar
Swedish
Adverb
dito
ditto
See also
Further reading
Tagalog
Etymology
From Western Proto-Malayo-Polynesian *di-tu ,[ 1] from *di + *-tu , from Proto-Austronesian *Cu ( “ 2pl deixis and spatio-temporal reference: that; there, then ” ) . The latter half of the word is likely related to ito , in a similar pattern to other Tagalog demonstrative pronouns. Compare Cebuano didto and Ilocano ditoy . Meanwhile, the former half is possibly related to Malay di and Indonesian di as a likely cognate.
Pronunciation
Adverb
dito (Baybayin spelling ᜇᜒᜆᜓ )
here ( near the speaker and the listener )
here ( near the speaker )
Synonyms: ( dialectal ) dine , ( dialectal ) rine
Usage notes
When the preceding word ends with a vowel, ⟨w⟩ , or ⟨y⟩ , rito is used instead, but the distinction isn't always made. Other words with this phenomenon include diyan , doon , daw , and din .
Derived terms
See also
Tagalog demonstrative pronouns
Direct (ang)
Indirect (ng)
Oblique (sa)
Locative (nasa)
Existential
Manner (gaya ng)
Near speaker*
ari /are , iri /ire /idi , yari **
nari /nare , niri /nire /nidi , niyari †
dini /dine
nandini , narini , nairi /naidi , naari
ere /eri , here /heri , ayri
ganari , ganiri , garini (garni ), gayari †
Near speaker and listener*
ito
nito
dito
nandito , narito , naito **
heto , eto , ayto †
ganito , garito (garto )**
Near listener
iyan , yaan
niyan
diyan /diyaan
nandiyan /nandiyaan , nariyan (naryan ), nayan /nayaan **, naiyan ‡
hayan , ayan
ganiyan (ganyan ), gay-an **, gariyan **
Remote
iyon , yoon , yaon †
niyon , noon , niyaon †
doon
nandoon , naron /naroon **, nayon /nayoon **, nayaon ‡
hayon /hayun , ayon /ayun
ganoon , gayon , gay-on , gayoon ‡ ,garoon ‡
*These two series have merged in modern Tagalog. The first row is used in some dialects, the second row is used anywhere else. **These pronouns are used in some dialects.† These pronouns are not commonly used in casual speech but more prevalent in literature.‡ Rare in text.
References
^ Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*-Cu ”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI