Hello, you have come here looking for the meaning of the word er. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word er, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say er in singular and plural. Everything you need to know about the word er you have here. The definition of the word er will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofer, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Liquid Samurai: 'FORMLESS AND INFINITE ARE WE, THE LIQUID SAMURAI. I SERVE MY QUEEN, AS WE HAVE FOR COUNTLESS--' / Mona: 'HEY, I DON'T MEAN TO INTERRUPT, BUT YOU SEEM LIKE YOU'RE MADE OF POWERFUL STUFF. CAN I, ER, STUDY YOU?'
Wo ist Klaus? Wo ist er? ― Where is Klaus? Where is he?
Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. ― This is my dog. His name is Waldi.
(personal)it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
Dort steht ein Baum. Er ist über hundert Jahre alt. ― There stands a tree. It is more than 100 years old.
(personal)she (when the grammatical gender of the noun being referred to and designating a female person, is masculine (der)).
Im Frauengefängnis versuchte ein Häftling zu flüchten, aber er kam nicht weit. ― In the women’s prison, an inmate tried to escape, but she didn’t get very far.
(personal,archaic)Alternative spelling of Er(you (polite))
(Can we date this quote?), Clemens Brentano, Geschichte vom braven Kasperl und dem schönen Annerl (edited). In: 1835, F. W. Gubitz (editor), Jahrbuch des Nützlichen und Unterhaltenden für 1835, p. 171:
Da fuhr die Alte überraſcht auf und ſprach: Lieber Herr, gehe er doch nach Haus und bete er fein und lege er ſich ſchlafen.
Then the old woman sprang up, surprised, and said: Dear gentleman, do go home and say your prayers and go to bed.
1837, Brothers Grimm, “Der junge Riese”, in Kinder- und Haus-Märchen, Band 2, page 27:
Da sprach er „Vater, ich sehe wohl, bei ihm werd ich nicht satt, will er mir einen Stab von Eisen verschaffen, der stark ist, und den ich vor meinen Knien nicht zerbrechen kann, so will ich wieder fort gehen.“ Da war der Bauer froh, und spannte seine zwei Pferde vor den Wagen, fuhr zum Schmied, und holte einen Stab so groß und dick, als ihn die zwei Pferde nur fahren konnten.
Then he said: "Father, I can see that I shall not be able to eat my fill here. If you bring me a strong rod of iron that I cannot break, I shall go away again." Then the farmer was glad, and he harnessed his horses to the wagon, drove to the smithy, and fetched a rod so long and thick that his two horses could barely pull it.
In contemporary German, the genitive forms of personal pronouns are restricted to formal style and are infrequent even then. They may be used:
for the genitive object still found in a handful of verbs: Ich erbarmte mich seiner. – "I had mercy on him". (Colloquially one would either use the dative case, or a prepositional object, or replace the verb with another.)
with certain adjectives or prepositions that govern the genitive, such as statt ("instead of, in place of"): Ich kam statt seiner in die Mannschaft. – I joined the team in his place. (This sounds antiquated, for which reason an seiner Statt or an seiner Stelle is preferable.)
Older forms/spellings include:
jm(dative; 16th century), jn(accusative; 16th century) – distinguished from im(“in the, into the”) and in(“in, into”)
En er dómarinn andaðist, breyttu þeir að nýju verr en feður þeirra, með því að elta aðra guði til þess að þjóna þeim og falla fram fyrir þeim. Þeir létu eigi af gjörðum sínum né þrjóskubreytni sinni.
But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt than those of their ancestors, following other gods and serving and worshiping them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways.
難波功士 (2006) “〈研究ノート〉“-er”の系譜:サブカルチュラル・アイデンティティの現在 [The History of Neology Using the Suffix ‘-er’ in Japanese: In terms of sub-cultural identities of youths]”, in 関西学院大学社会学部紀要, number 100, pages 181–189
There is some uncertainty as to the exact forms of this word, especially regarding whether the lemma form of this was ēr or ēris, as the forms attested in literature could point to either option. Another form, irim (acc. sing.; found in Plautus, Capt. 184), seems to be a spelling variant.
Multiple Latin names for the letter R, r have been suggested. The most common is er or a syllabicr, although there is some evidence which also supports, as names for the letter, rē, rrr, ər, rə, and even (in the fourth- or fifth-century first Antinoë papyrus, which gives Greek transliterations of the Latin names of the Roman alphabet’s letters) ιρρε(irrhe).
"ēr", in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
ēr in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (University of California Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), especially pages 30–31, 42–44, and 63
^ De Vaan, Michiel (2008) “ēr”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 193
Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Manx
Etymology
From a conflation of three Old Irish prepositions:
The distinction of the forms siu and sie as shown above is typical of earlier Upper German texts, but was never general. The forms sī and si existed additionally and all four were increasingly used without differentiation.
Benecke, Georg Friedrich, Müller, Wilhelm, Zarncke, Friedrich (1863) “ër”, in Mittelhochdeutsches Wörterbuch: mit Benutzung des Nachlasses von Benecke, Stuttgart: S. Hirzel
The oldest Icelandic manuscripts from the 12th century still have the older form es, and many poems metrically require the contracted form -s (which is also sporadically present in later manuscripts like the late 13th century Codex Regius). In spite of this, most editors chose never to restore er to es, Finnur Jónsson and the editors of the Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages series being important exceptions.
Mažiulis, Vytautas (1988) “er”, in Prūsų kalbos etimologijos žodynas [Etymological dictionary of Old Prussian] (in Lithuanian), volume 1, Vilnius: Mokslas, pages 282-283
Please see Module:checkparams for help with this warning.Polański, Kazimierz (1971) “er”, in Słownik etymologiczny języka Drzewian połabskich [Etymological Dictionary of the Polabian Drevani Language] (in Polish), number 2 (ďüzd – ľotü), Wrocław, Warszawa etc.: Ossolineum, page 145
Polański, Kazimierz, James Allen Sehnert (1967) “er”, in Polabian-English Dictionary, The Hague, Paris: Mouton & Co, page 60
Olesch, Reinhold (1962) “Herr”, in Thesaurus Linguae Dravaenopolabicae [Thesaurus of the Drevani language] (in German), volumes 1: A – O, Cologne, Vienna: Böhlau Verlag, →ISBN, page 237
马伟 (Ma Wei), 朝克 (Chao Ke) (2016) “er, erğine”, in 濒危语言——撒拉语研究 [Endangered Languages - Salar Language Studies], 青海 (Qinghai): 国家社会科学基金项目 (National Social Science Foundation Project), pages 108, 262
林莲云 [Lin Lianyun] (1985) “er”, in 撒拉语简志 [A Brief History of Salar], Beijing: 民族出版社: 琴書店, →OCLC, pages 33, 134
See ni for a note on its use as a courteous 2nd person singular.
Even though er (2) and its archaic form eder is the possessive pronoun, it does have a genitive form ers and eders, which is only used in expressions like Ers Majestät(“Your Majesty”) and Ers Höghet(“Your Highness”).
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.
References
^ R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “er”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
West Frisian
Pronoun
er
clitic form of hy used before the object or after the verb.