etá

Hello, you have come here looking for the meaning of the word etá. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word etá, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say etá in singular and plural. Everything you need to know about the word etá you have here. The definition of the word etá will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofetá, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Old Tupi

Etymology

Inherited from Proto-Tupi-Guarani *eta (too). Doublet of eté.[1]

Cognate with Guaraní heta, -ete.

Pronunciation

  • IPA(key): /ɛˈta/
  • Rhymes: -a
  • Hyphenation: e‧tá

Noun

etá (possessable, IIa class pluriform, absolute tetá, R1 retá, R2 setá)

  1. many; multitude (large number of people or things)
  2. crowd

Adjective

etá (IIa class pluriform, R1 retá, R2 setá, noun form etá)

  1. many; numerous

Adverb

etá

  1. many times
  2. too; overly
  3. (Late Tupi) -s; used to form plurals of nouns
    • 1618, Antônio de Araújo, chapter III, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Primeiro da Doctrina Christam (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 23v:
      Emonanamo pe acè Yerurèo Sanctos età çupè?
      [Emonãnamope asé îeruréû santos-etá supé?]
      So we pray to the saints?
    • 1645 August 19, Antônio Filipe Camarão, Letter to Pedro Poti (Camarão Indians' letters; 1):
      Aimondo benhe xenheega opamenhe peeme xeraigreta.
      [Aîmondó benhẽ xe nhe’enga opamenhẽ peẽme, xe ra’yretá.]
      I send again my words to all of you, my sons.

Descendants

  • Nheengatu: -itá (plural marker)

References

  1. ^ Antônio Augusto Souza Mello (2000 March 17) “Reconstruções Lexicais e Cognatos” (chapter III), in Estudo histórico da família linguística tupi-guarani: aspectos fonológicos e lexicais (in Portuguese), Florianópolis: UFSC, page 161, line 3