Hello, you have come here looking for the meaning of the word fil. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word fil, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say fil in singular and plural. Everything you need to know about the word fil you have here. The definition of the word fil will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition offil, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
FGJSSH: Fjalor i gjuhës së sotme shqipe [Dictionary of the modern Albanian language], 1980, page 470a
Bufli, G., Rocchi, L. (2021) “fil”, in A historical-etymological dictionary of Turkisms in Albanian (1555–1954), Trieste: Edizioni Università di Trieste, page 159
Mann, S. E. (1948) “fil”, in An Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 107a
Meyer, G. (1891) “fiľ”, in Etymologisches Wörterbuch der albanesischen Sprache [Etymological Dictionary of the Albanian Language] (in German), Strasbourg: Karl J. Trübner, →DOI, page 104f.
Jungg, G. (1895) “fil”, in Fialuur i voghel sccȣp e ltinisct [Small Albanian–Italian dictionary], page 30
Bartoli, Matteo (1906) Il Dalmatico: Resti di un’antica lingua romanza parlata da Veglia a Ragusa e sua collocazione nella Romània appenino-balcanica, Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, published 2000, page 180
Borrowed from Swedish, from Old French. In the sense of a "computer file" it is borrowed from Englishfile. Both the English and Swedish origins ultimately derive from Latinfilum.
Müller, Daniela. 2011. Developments of the lateral in Occitan dialects and their Romance and cross-linguistic context. Ph.D. Dissertation. University of Toulouse.
^ Müller 2011: 43. Likewise for the other four pronunciations.
Old French
Etymology 1
From Latinfīlium, accusative singular of fīlius. The nominative form fiz, fils (whence modern French fils), derives from the Latin nominative.
Originally ·fil(“you see”) and ·feil(“one sees”). From Proto-Celtic*weleti(“to see”), from Proto-Indo-European*wél-e-ti(“see”), compare Welshgweled(“to see”). For the semantic development from "see" to "there is" compare Welsh dyma(“there is”) shortened from Middle Welsh wely di yma?(“do you see?”) or Frenchvoici(“here is”) from vois ci(“see here”).[1]
c.800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 19c20
Má nudub·feil i n‑ellug coirp Críst, adib cland Abrache amal ṡodin, et it sib ata chomarpi Abracham.
If you plare in the union of the body of Christ, you are Abraham’s children in that case, and it is you who are Abraham’s heirs.
c.845, St Gall Glosses on Priscian, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1975, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. II, pp. 49–224, Sg. 26b7
De dliguth trá inna n-il-toimdden sin, is de gaibthi “igitur”; quasi dixisset “Ní fail ní nád taí mo dligeth-sa fair i ndegaid na comroircnech.”
Of the law then, of those many opinions, it is thereof that he recites “igitur”; as if he had said, “There is nothing which my law does not touch upon after the erroneous ones.
c.800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 77a15
Is dúnn imchumurc fil isin chanóin fris·gair lessóm a n‑imchomarc n-ísiu .i. ne occideris .i. in ⸉n‑í⸊írr-siu .i. non. .i. nís·n‑ulemairbfe ci asid·roilliset.
It is to the interrogation that is in the canon that this interrogation answers with him, i.e. ne occideris i.e. will you sg slay i.e. non i.e. you will not slay them all although they have deserved it.
c.800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 114b18
nád fil nech con·gné fris ón acht Día
that there is no one to help him but God
Usage notes
In the conjunct form, the logical subject appears in the accusative (or as an infixed object pronoun) in the oldest language. Examples:
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish. All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
^ Schumacher, Stefan, Schulze-Thulin, Britta (2004) “*u̯el-e/o-”, in Die keltischen Primärverben: ein vergleichendes, etymologisches und morphologisches Lexikon [The Celtic Primary Verbs: A comparative, etymological and morphological lexicon] (Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft; 110) (in German), Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen der Universität Innsbruck, →ISBN, pages 672-75
Entra a pharaon q̃ ẏo engrauiare so coraçõ. de los sieruos del criador. Por poner eſtas mis ſẽnales. ⁊ cuẽtalo delãte tos fiios al fil de tos fijos. Todo lo q̃ fiz en egipto en tus ſẽnales q̃ pus en ellos e ſabredes q̃ ẏo so el ſẽnor.
“Go to Pharaoh, for I will harden his heart toward the servants of the Creator, that I may perform these My signs. And recount before your children and the child of your children all that I did in Egypt through your signs that I put among them, and you will know that I am the Lord.”
“fil”, in Речник српскохрватскога књижевног језика (in Serbo-Croatian), Друго фототипско издање edition, volume 6, Нови Сад, Загреб: Матица српска, Матица хрватска, 1967–1976, published 1990, page 668
Row and lane (a row of vehicles) is one etymology, but as English file suggests computer file has a different etymology. However, the Swedish computer file is sometimes explained as a row of bytes, in attempt to shoehorn this new English loanword into the etymology of the existing word.