From Latin famēs. Compare Romanian foame.
foame f (definite articulation foamea)
Inherited from Latin famēs, from Proto-Indo-European *dʰH- (“to disappear”). Compare Galician fame, French faim, Italian fame and Portuguese fome. The Romanian phonetic development was unusual in this case, with the diphthong -oa- normally resulting from a Latin -o-; however, compare the aforementioned Portuguese term, as well as Dalmatian fum and Romansh fom. The development in Romanian has garnered numerous explanations, neither of which are certain: some have attempted to explain it through influence from a derivative, atonal form, such as fometos < *fămetos, or, given the presence of the related foamete, possibly from confusion with the unrelated Latin fōmes, fōmitem (“tinder”) (note the parallelism between this and iască (“tinder”), from ēsca (“food”)); a somewhat similar phonetic occurrence is also found in words like înota (cf. also Italian nuotare).[1]
Audio (male voice): | (file) |
Audio (female voice): | (file) |
foame f (uncountable)
singular only | indefinite | definite |
---|---|---|
nominative-accusative | foame | foamea |
genitive-dative | foame | foamei |
vocative | foame, foameo |