Hello, you have come here looking for the meaning of the word
freo. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
freo, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
freo in singular and plural. Everything you need to know about the word
freo you have here. The definition of the word
freo will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
freo, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese frẽo (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin frēnum. Cognate with Portuguese freio, Spanish freno and French frein.
Pronunciation
Noun
freo m (plural freos)
- brake
- Synonyms: entrabe, trabán
- bridle
- Synonym: brida
1455, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 316:Iten, que furtara a faqa a Pero Gayo da sua casa, que está á par da vila de Ribadauia, da casa que está á par da ponte, et que lla furtara con a sella e con o freo et que fora despois por ela preso ena Cruña- Item, that he stole the mare of Pedro Gaio, from his house that is close to the town of Ribadavia, by the bridge; and that he stole her with saddle and bridle, and that later he was captured because of her in A Coruña
- bit of the bridle
- strait, passage
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “freo”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “freo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “freo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “freo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “freo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Irish
Pronunciation
Pronoun
freo (emphatic freosan)
- third-person plural of fré
References
- ^ de Bhaldraithe, Tomás (1977) Gaeilge Chois Fhairrge: An Deilbhíocht [The Irish of Cois Fharraige: Accidence] (in Irish), 2nd edition, Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath , section 306, page 143
Old English
Etymology 1
From Proto-West Germanic *friu, a byform of *frī. The transmission of this word was complex. The Proto-Germanic form must have been *frijwaz. After loss of final *-az and syllabification of *-w, the resulting West-Germanic form was *friju, which developed further to *frīju after gemination and vocalization of *j between *i and another *j. The sequence *iju, *īju then contracts to *iu, yielding a final form *friu (cf. Proto-West Germanic *friund, from *frijōndz), which develops normally to Old English frīo, frēo. The oblique forms should however have retained *-j- in all instances in which it was not followed by *u, yielding an alternation between frīo and frīġ- throughout the paradigm. This alternation, though sparsely attested in the Old English corpus, was too irregular to have been maintained for long and was eventually levelled away in all dialects in favor either of the diphthongal nominative or the oblique forms in -ġ-. Note also that *w was deleted between *īj and any front vowel, thus explaining its absence in certain oblique forms such as frīġes, from earlier /ˈfriːj.wæs/. See Hogg 1992 sections 3.17, 3.19(3), 4.7, and 4.9(1) for details.
Pronunciation
Adjective
frēo
- free, at liberty; exempt
- (poetic) noble, glad
- c. 700 Cædmon, Metrical Paraphrase
Ða wearþ worn afeded freora bearna- then a number of noble children were brought forth.
Declension
- The stem frēo- contracted with any endings beginning with a vowel, leaving many forms being simply frēo: King Alfred, Pastoral Care (transl. of Gregory the Great): Ac forðæm ðe hi her syngiað, & hit him no ne hreowð, hi gehrinð her sumu wracu ær ðæm ecum witum ðæt hi ne sien freo ne orsorge on ðæm anbide ðæs maran wites.—note that orsorge (orsorh) has the ending -e, as compared to frēo.
Declension of frēo — Strong
Declension of frēo — Weak
Derived terms
Descendants
Noun
frēo m
- a free man, man
Declension
Weak:
Etymology 2
Uncertain; possible etymologies include:
- From Proto-West Germanic *frauwjā, from Proto-Germanic *frawjǭ, a feminine form of *frawjô (“lord”) (Old English frēa), from Proto-Indo-European *proHwo-, a derivation from *per- (“to go forward”). Cognate with Old Saxon frūa, Old High German frouwa (German Frau), Old Norse freyja. The Indo-European root is also the source of Proto-Slavic *prāvъ (Old Church Slavonic правъ (pravŭ), Russian пра́вый (právyj, “right”)), and the first element of Latin provincia.
- From Proto-Germanic *frijō, of the same root as etymology 1 above and related to the verb that yielded Old English frēoġan (“to liberate; to love”).
Noun
frēo f (Northumbrian)
- a woman
c. 700, Cædmon, Metrical Paraphrase:oþ-ðæt hē funde frēo fæġroste- until he found the fairest woman