Hello, you have come here looking for the meaning of the word gastar. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word gastar, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say gastar in singular and plural. Everything you need to know about the word gastar you have here. The definition of the word gastar will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofgastar, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
1473, A. López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 29:
os quales diñeiros gastei en desenbargar os bees e terras que meu señor padre enpeñou a payo gomez de soutomayor vasallo do Rey e señor que foi da casa forte de lantaño para a costa que tebo ennas sahidas que fiso con os demais fidalgos da terra en compañia do señor arçobispo e perlado de santiago don lope de mendoza
said money I spent in redeeming the assets and lands that my father pawned to Paio Gómez de Soutomaior, vassal of the King and late lord of the stronghold of Lataño, for the expenses he had in the expeditions that he did together with the other noblemen of the country, in the company of the lord archbishop and prelate of Santiago Don Lope de Mendoza
1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana. Introducción e texto, A Coruña: Fundación Barrié, page 410:
Pero sua entẽçõ he que nós que comamos et guastemos tódaslas cousas do basteçemento que tẽemos et perlo que deuemos gorir: pan et vjño et carne et fariña et outras cousas
But his intentions is that we eat and expend everything of the supply we have and which must serve to our sustainment: bread and wine and meat and flour and other things
1434, Anselmo López Carreira (ed.), Libro de Notas de Álvaro Afonso (1434), Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, d. 169:
que collades et diedes colleytas enno monte das Trees çen varas de pedras de duellas, as quaes avedes de dar gastadas et que aja en cada vara de pedra quatro palmos de longo medidos por el vendre ventre dela duella
you should pick and give a hundred yards of stone staves, which you should deliver carved; each yard of stone must measure four handspans, as measured by the belly of the stave
“gastar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
1Usually used with auxiliary verbs ser and estar. 2Usually used with auxiliary verbs haver and ter. 3Brazilian Portuguese. 4European Portuguese.
Spanish
Etymology
Likely inherited from Latinvastāre, with the initial consonant influenced by Frankish*wōstijan and with the resulting /ɡw/ reducing to /w/ in unstressed initial position, as also in galardón.