. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Pronunciation
Etymology 1
From Middle English geten , from Old Norse geta , from Proto-Germanic *getaną . Cognate with Old English ġietan (whence also English yet ), Old Saxon getan ( “ to get, to gain sth. ” ) , Old High German pigezzan ( “ to uphold ” ) , Gothic 𐌱𐌹𐌲𐌹𐍄𐌰𐌽 ( bigitan , “ to find, discover ” ) ), from Proto-Indo-European *gʰed- ( “ to seize ” ) .
Verb
get (third-person singular simple present gets , present participle getting , simple past got or ( archaic ) gat , past participle got or ( United States , Canada ) gotten or ( Geordie ) getten )
( transitive or ditransitive ) To obtain ; to acquire .
I'm going to get a computer tomorrow from the discount store.
Lance is going to get Mary a ring.
( transitive ) To receive .
I got a computer from my parents for my birthday.
He got a severe reprimand for that.
1913 , Joseph C Lincoln , chapter VIII, in Mr. Pratt’s Patients , New York, N.Y., London: D Appleton and Company , →OCLC , page 175 :Afore we got to the shanty Colonel Applegate stuck his head out of the door. His temper had been getting raggeder all the time, and the sousing he got when he fell overboard had just about ripped what was left of it to ravellings.
( transitive , in a perfect construction, with present-tense meaning) To have . See usage notes.
I've got a concert ticket for you.
( transitive ) To fetch , bring , take .
Can you get my bag from the living-room, please?
I need to get this to the office.
1603 , Richard Knolles , The Generall Historie of the Turkes, , London: Adam Islip, →OCLC , page 634 :He [ …] got himself [ …] to the strong town of Mega.
( copulative ) To become , or cause oneself to become.
I'm getting hungry; how about you?
I'm going out to get drunk.
November 1, 1833 , Samuel Taylor Coleridge , Table Talk
His chariot wheels get hot by driving fast.
1913 , Joseph C Lincoln , chapter VIII, in Mr. Pratt’s Patients , New York, N.Y., London: D Appleton and Company , →OCLC , page 175 :Afore we got to the shanty Colonel Applegate stuck his head out of the door. His temper had been getting raggeder all the time, and the sousing he got when he fell overboard had just about ripped what was left of it to ravellings.
( transitive ) To cause to become; to bring about.
That song gets me so depressed every time I hear it.
I'll get this finished by lunchtime.
I can't get these boots off.
1913 , Joseph C Lincoln , chapter I, in Mr. Pratt’s Patients , New York, N.Y., London: D Appleton and Company , →OCLC , page 6 :Then there came a reg'lar terror of a sou'wester same as you don't get one summer in a thousand, and blowed the shanty flat and ripped about half of the weir poles out of the sand. We spent consider'ble money getting 'em reset, and then a swordfish got into the pound and tore the nets all to slathers, right in the middle of the squiteague season.
( transitive ) To cause to do.
Somehow she got him to agree to it.
I can't get it to work.
c. 1601–1602 (date written) , William Shakespeare , “Twelfe Night, or What You Will ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio ), London: Isaac Iaggard , and Ed Blount , published 1623 , →OCLC , , page 268 :Get him to say his prayers.
1927 , F. E. Penny , chapter 5, in Pulling the Strings :Anstruther laughed good-naturedly. “[…] I shall take out half a dozen intelligent maistries from our Press and get them to give our villagers instruction when they begin work and when they are in the fields.”
( transitive ) To cause to come or go or move.
I got him to his room.
( intransitive , with various prepositions, such as into , over , or behind ; for specific idiomatic senses see individual entries get into , get over , etc.) To adopt , assume , arrive at, or progress towards (a certain position, location, state).
The actors are getting into position.
When are we going to get to London?
I'm getting into a muddle.
We got behind the wall.
( transitive ) To cover (a certain distance) while travelling.
to get a mile
( intransitive , catenative ) (with full infinitive or gerund-participle ) To begin (doing something or to do something).
We ought to get moving or we'll be late.
After lunch we got chatting.
I'm getting to like him better now.
( transitive ) To take or catch (a scheduled transportation service).
I normally get the 7:45 train.
I'll get the 9 a.m. to Boston.
( transitive ) To respond to (a telephone call, a doorbell , etc).
Can you get that call, please? I'm busy.
( intransitive , catenative ) (with full infinitive ) To be able , be permitted , or have the opportunity (to do something desirable or ironically implied to be desirable).
I'm so jealous that you got to see them perform live!
The finders get to keep 80 percent of the treasure.
Great. I get to clean the toilets today.
( transitive , informal ) To understand . ( compare get it )
Yeah, I get it, it's just not funny.
I don't get what you mean by "fun". This place sucks!
I mentioned that I was feeling sad, so she mailed me a box of chocolates. She gets me.
( transitive , informal ) To be told ; be the recipient of (a question, comparison, opinion, etc.).
"You look just like Helen Mirren." / "I get that a lot."
2011 , “You Probably Get That A Lot (Elegant Too Remix)”, in They Might Be Giants (music), Album Raises New and Troubling Questions :Do you mind? Excuse me / I saw you over there / Can I just tell you ¶ Although there are millions of / Cephalophores that wander through this world / You've got something extra going on / I think you probably know ¶ You probably get that a lot / I'll bet that people say that a lot to you, girl.
( auxiliary , informal ) Used with the past participle to form the dynamic passive voice of a dynamic verb . Compared with static passive with to be , this emphasizes the commencement of an action or entry into a state.
Synonym: to be He got bitten by a dog.
2003 , Richard A. Posner , Law, Pragmatism, and Democracy , page 95 :Of particular importance is the bureaucratic organization of European judiciaries. The judiciary is a career. You start at the bottom and get assigned and promoted at the pleasure of your superiors.
( impersonal , informal ) Used with a pronoun subject, usually you but sometimes one , to indicate that the object of the verb exists, can occur or is otherwise typical.
You get some very rude people here.
It was the kind of shop you used to get in most small towns.
1964 , Lawrence Alloway, “Cobra Group with Lawrence Alloway, 1964”, in Guggenheim Museum Archives Reel-to-Reel collection :He thinks that proper to northern man is the cellular composition, you know, the kind of thing one gets in Celtic ornamentation, for example, which a subject that interests him greatly.
2021 , 25:30 from the start, in No More Jockeys , season 4, episode 13 , spoken by Mark Watson :You get non-binary people – you get people who don't identify as a man or a woman.
2023 October 27, Laine Priestley, Mary Williams, “Boarding house destroyed by fire”, in Star News :It was a terrible place to live. You get places like that. It is just the way it is.
( transitive ) To become ill with or catch (a disease ).
I went on holiday and got malaria.
( transitive , informal ) To catch out , trick successfully.
He keeps calling pretending to be my boss—it gets me every time.
( transitive , informal ) To perplex , stump .
That question's really got me.
( transitive ) To find as an answer.
What did you get for question four?
( transitive , informal ) To bring to reckoning; to catch (usually as a criminal); to effect retribution.
The cops finally got me.
I'm gonna get him for that.
( transitive ) To hear completely; catch .
Sorry, I didn't get that. Could you repeat it?
( transitive ) To getter .
I put the getter into the container to get the gases.
( now rare ) To beget (of a father).
c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio ), London: Isaac Iaggard , and Ed Blount , published 1623 , →OCLC , , page 314 :I had rather to adopt a child than get it.
1610–1611 (date written) , William Shakespeare , “The Tempest ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio ), London: Isaac Iaggard , and Ed Blount , published 1623 , →OCLC , , page 4 :Thou poisonous slave, got by the devil himself / Upon thy wicked dam, come forth!
2009 , Hilary Mantel , Wolf Hall , Fourth Estate, published 2010 , page 310 :Walter had said, dear God, Thomas, it was St fucking Felicity if I'm not mistaken, and her face was to the wall for sure the night I got you.
( archaic ) To learn ; to commit to memory ; to memorize ; sometimes with out .
to get a lesson; to get out one's Greek lesson
1662 , John Fell , The life of the most learned, reverend and pious Dr. H. Hammond , page 96 :it being harder with him to get one sermon by heart, than to pen twenty
( imperative , informal ) Used with a personal pronoun to indicate that someone is being pretentious or grandiose .
Get her with her new hairdo.
1966 , Dorothy Fields (lyrics and music), “If My Friends Could See Me Now”:Brother, get her! Draped on a bedspread made from three kinds of fur!
2007 , Tom Dyckhoff, Let's move to ... , The Guardian :Money's pouring in somewhere, because Churchgate's got lovely new stone setts, and a cultural quarter (ooh, get her) is promised.
( intransitive , informal , chiefly imperative ) To go , to leave ; to scram .
1991 , Theodore Dreiser, T. D. Nostwich, Newspaper Days , University of Pennsylvania Press, →ISBN , page 663 :Get , now — get ! — before I call an officer and lay a charge against ye.
1952 , Fredric Brown, Mack Reynolds, Me and Flapjack and the Martians :I had a sneaking suspicion that it wasn't no flashlight and I wasn't too curious, just then, to find out what would happen if he did more than wave it at me, so I got . I went back about twenty feet or so and watched.
2010 , Sarah Webb, The Loving Kind , Pan Macmillan, →ISBN :'Go on, get . You look a state. We can't let Leo see you like that.'
2012 , Paul Zindel, Ladies at the Alamo , Graymalkin Media, →ISBN :Now go on, get ! Get ! Get ! (she chases Joanne out the door with the hammer. )
2016 , April Daniels, Dreadnought , Diversion Books, →ISBN :" [ …] and then I'll switch over to the police band to know when the bacon's getting ready to stick its nose in. When I tell you to get , you get , understand?" Calamity asks as she retapes the earbud into her ear.
( euphemistic ) To kill .
They’re coming to get you, Barbara.
( intransitive , obsolete ) To make acquisitions ; to gain ; to profit .
1591 (date written), William Shakespeare , “The First Part of Henry the Sixt ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio ), London: Isaac Iaggard , and Ed Blount , published 1623 , →OCLC , , page 112 :We mourn, France smiles; we lose, they daily get .
( transitive ) To measure .
Did you get her temperature?
( transitive ) To cause someone to laugh .
It gets me every time!
Usage notes
The meaning "to have" is found only in perfect tenses but has present meaning; hence "I have got" has the same meaning as "I have". (Sometimes the form had got is used to mean "had", as in "He said they couldn't find the place because they'd got the wrong address".) In speech and in all except formal writing, the word "have" is normally reduced to /v/ and spelled "-'ve" or dropped entirely (e.g. "I got a God-fearing woman, one I can easily afford", Slow Train , Bob Dylan), leading to nonstandard usages such as "he gots" = "he has", "he doesn't got" = "he doesn't have".
Some dialects (e.g. American English dialects) use both gotten and got as past participles, while others (e.g. dialects of Southern England) use only got . In dialects that use both, got is used for the meanings "to have" and "to have to", while gotten is used for all other meanings.[ 1] This allows for a distinction between "I've gotten a ticket" (I have received or obtained a ticket) vs. "I've got a ticket" (I currently have a ticket).
"get" is one of the most common verbs in English, and the many meanings may be confusing for language learners. The following table indicates some of the different constructions found, along with the most common meanings of each:
Conjugation
Synonyms
( obtain ) : acquire , come by , have
( receive ) : receive , be given
( fetch ) : bring , fetch , retrieve
( become ) : become
( cause to become ) : cause to be, cause to become, make
( cause to do ) : make
( arrive ) : arrive at, reach
( go, leave ) : get out go , leave , scram
( adopt or assume (a position or state) ) : go , move
( begin ) : begin , commence , start
( catch (a means of public transport) ) : catch , take
( respond to (telephone, doorbell) ) : answer
( be able to; have the opportunity to do ) : be able to
( informal: understand ) : dig , follow , make sense of , understand
( informal: be (used to form the passive) ) : be
( informal: catch (a disease) ) : catch , come down with
( informal: trick ) : con , deceive , dupe , hoodwink , trick
( informal: perplex ) : confuse , perplex , stump
( find as an answer ) : obtain
( bring to reckoning; to catch (as a criminal) ) : catch , nab , nobble
( physically assault ) : assault , beat , beat up
( informal: hear ) : catch , hear
( getter ) : getter
Antonyms
( antonym(s) of “ obtain ” ) : lose
Derived terms
Translations
to obtain
Albanian: marr (sq)
Arabic: اِسْتَلَمَ ( istalama )
Armenian: please add this translation if you can
Assamese: পোৱা ( püa )
Belarusian: дастава́ць impf ( dastavácʹ ) , даста́ць pf ( dastácʹ )
Bengali: পাওয়া (bn) ( paōẇa )
Bulgarian: доби́вам (bg) ( dobívam )
Catalan: aconseguir (ca) , obtenir (ca)
Central Sierra Miwok: sun·u- ( wood )
Chechen: эца ( eca )
Cherokee: ᎠᎩᎠ ( agia ) , ( long object ) ᎠᏱᎭ ( ayiha ) , ( animate creature ) ᎠᏯᏂᎭ ( ayaniha )
Chinese:
Eastern Min: 掇 ( do )
Mandarin: 获得 (zh) ( huòdé ) , 得到 (zh) ( dédào ) , 取 (zh) ( qǔ ) , 拿 (zh) ( ná )
Czech: dostat (cs) pf
Danish: få fat i
Dutch: nemen (nl) , pakken (nl) , halen (nl)
Esperanto: preni (eo) , havigi , akiri (eo)
Finnish: saada (fi)
French: obtenir (fr)
Georgian: მიღება ( miɣeba ) , აღება ( aɣeba ) , მოპოვება ( moṗoveba )
German: besorgen (de) , holen (de) , erwischen (de) , kriegen (de) ( colloquial ) , sich schnappen (de) , anschaffen (de)
Greek:
Ancient: κτάομαι ( ktáomai ) , τυγχάνω ( tunkhánō ) ( + genitive ) , λαμβάνω ( lambánō ) , αἱρέω ( hairéō )
Hindi: पाना (hi) ( pānā )
Hungarian: szerez (hu)
Ido: aquirar (io)
Ingrian: saavva
Interlingua: obtener
Irish: faigh (ga)
Old Irish: ad·cota
Italian: ottenere (it)
Japanese: 得る (ja) ( える, eru ) , 手に入れる (ja) ( てにいれる, te ni ireru ) , 入手する (ja) ( nyuushu suru ) , 獲得する (ja) ( kakutoku suru )
Khmer: ទទួលបាន ( tɔtuəl baan )
Korean: 얻다 (ko) ( eotda )
Latin: potior , impetro , nanciscor , assequor , consequor
Latvian: dabūt , iegūt
Linngithigh: raec
Lithuanian: please add this translation if you can
Macedonian: зе́ма ( zéma )
Maltese: kiseb
Marathi: मिळवणे ( miḷavṇe )
Meänkieli: saaha , saaja , sada , saa'a
Ngazidja Comorian: uparisa
North Frisian: ( Mooring ) füünj , ( Föhr-Amrum ) fu
Norwegian: få tak i , oppnå (no)
Old English: beġietan
Pela: ɣa³⁵ , ju⁵⁵
Persian: بدست آوردن (fa) ( bedast âvordan ) , گرفتن (fa) ( gereftan )
Polish: dostawać (pl) impf , dostać (pl) pf , otrzymywać (pl) impf , otrzymać (pl) pf
Portuguese: conseguir (pt) , pegar (pt) , arrumar (pt) , obter (pt) ( somewhat formal ) , adquirir (pt) ( somewhat formal )
Romanian: primi (ro) , obține (ro)
Russian: достава́ть (ru) impf ( dostavátʹ ) , доста́ть (ru) pf ( dostátʹ )
Sanskrit: लभते (sa) ( labhate )
Scottish Gaelic: faigh
Serbo-Croatian:
Cyrillic: добивати , добити pf
Roman: dobivati (sh) , dobiti (sh) pf
Slovak: dostať pf
Slovene: dobiti pf
Spanish: conseguir (es) , obtener (es) , coger (es)
Swahili: wahi (sw) , pata (sw)
Swedish: få (sv) , skaffa (sv)
Sylheti: ꠙꠣꠃꠣ ( faua )
Tagalog: makuha
Tamil: பெறு (ta) ( peṟu )
Telugu: పొందు (te) ( pondu )
Thai: please add this translation if you can
Turkish: elde etmek (tr) , ele geçirmek (tr)
Ukrainian: дістава́ти impf ( distaváty ) , діста́ти pf ( distáty )
Vietnamese: được (vi) , lấy
Volapük: getön (vo)
Welsh: cael (cy)
Zazaki: xo dest finen
to receive
Arabic: اِسْتَقْبَلَ ( istaqbala )
Assamese: পোৱা ( püa )
Belarusian: атры́мліваць impf ( atrýmlivacʹ ) , атры́мліваць impf ( atrýmlivacʹ ) , атрыма́ць pf ( atrymácʹ )
Bengali: পাওয়া (bn) ( paōẇa )
Bulgarian: получа́вам (bg) impf ( polučávam ) , полу́ча (bg) pf ( polúča )
Burmese: ခံ (my) ( hkam )
Catalan: rebre (ca)
Chinese:
Mandarin: 收到 (zh) ( shōudào ) , 接到 (zh) ( jiēdào )
Czech: dostávat (cs)
Danish: få (da) , modtage (da)
Dutch: krijgen (nl) , verkrijgen (nl)
Esperanto: ricevi
Finnish: saada (fi) , vastaanottaa (fi)
French: recevoir (fr)
Georgian: მიღება ( miɣeba ) , აღება ( aɣeba )
German: bekommen (de) , ( colloquial ) kriegen (de)
Greek: παίρνω (el) ( paírno )
Ancient: δέχομαι ( dékhomai )
Hungarian: szerez (hu) , kap (hu)
Ido: aquirar (io)
Irish: faigh (ga)
Old Irish: ad·cota
Italian: ricevere (it)
Japanese: 受け取る (ja) ( うけとる, uketoru ) , 貰う (ja) ( もらう, morau ) , 得る (ja) ( える, eru ) , 受ける (ja) ( うける, ukeru )
Khmer: ទទួលបាន ( tɔtuəl baan )
Korean: 받다 (ko) ( batda )
Latin: recipio (la)
Latvian: saņemt , iegūt , dabūt
Macedonian: до́бива ( dóbiva )
North Frisian: ( Mooring ) füünj , ( Föhr-Amrum ) fu
Norwegian: få (no) , motta
Old English: underfōn
Persian: گرفتن (fa) ( gereftan )
Polish: dostawać (pl) impf , dostać (pl) pf
Portuguese: receber (pt) , ganhar (pt) ( especially when receiving as a prize or gift )
Romanian: primi (ro)
Russian: получа́ть (ru) impf ( polučátʹ ) , получи́ть (ru) pf ( polučítʹ )
Scottish Gaelic: faigh
Serbo-Croatian: primiti (sh)
Slovak: dostávať impf , dostať pf
Slovene: prejeti (sl)
Spanish: recibir (es)
Swahili: wahi (sw) , pata (sw)
Swedish: få (sv) , ta emot (sv) , emottaga (sv) ( archaic ) , mottaga (sv) , motta (sv) , erhålla (sv)
Sylheti: ꠙꠣꠃꠣ ( faua )
Tagalog: matanggap
Thai: ได้รับ ( dâai ráp ) , รับ (th) ( ráp )
Turkish: almak (tr)
Ukrainian: отри́мувати (uk) impf ( otrýmuvaty ) , оде́ржувати (uk) impf ( odéržuvaty )
Vietnamese: nhận được , nhận (vi)
West Frisian: krije
Zazaki: gêren , groten
to become
Arabic: أَصْبَحَ (ar) ( ʔaṣbaḥa )
Armenian: դառնալ (hy) ( daṙnal )
Bulgarian: ставам (bg) ( stavam )
Catalan: convertir-se en , esdevenir (ca) , convertir-se (ca)
Chinese:
Mandarin: 成 (zh) ( chéng ) , 成為 / 成为 (zh) ( chéngwéi ) , ( change of state particle ) ...了 (zh) ( ...le )
Danish: blive (da)
Dutch: worden (nl)
Esperanto: iĝi
Finnish: tulla (fi)
French: devenir (fr) , (get + <adjective> is often translated by a reflexive verb in French; get drunk = s'enivrer )
Georgian: გახდომა ( gaxdoma )
German: werden (de) , in some cases: gehen (sometimes translated by a reflexive verb: get drunk = sich betrinken )
Greek:
Ancient Greek: καθίσταμι ( kathístami ) ( + adj. or εἰς + noun )
Hungarian: lesz (hu)
Italian: divenire (it) , diventare (it) , (get + <adjective> is often translated by a reflexive verb in Italian; get drunk = ubriacarsi )
Japanese: 成る (ja) ( なる, naru ) , 〜になる (ja) ( ... ni naru ) , 〜となる (ja) ( ... to naru )
Khmer: ទទួល (km) ( tɔtuəl )
Korean: 되다 (ko) ( doeda )
Latin: fio (la) , ruo (la) , ( is often translated by a passive verb in Latin ) finiri ( get finished )
Latvian: kļūt (lv) , tikt
Macedonian: станува ( stanuva )
Norwegian: bli (no)
Old English: weorþan
Portuguese: tornar-se (pt) , ficar (pt) , (get + <adjective> is often translated by a reflexive verb in Portuguese; get drunk = embriagar-se )
Russian: станови́ться (ru) impf ( stanovítʹsja ) , стать (ru) pf ( statʹ ) , де́латься (ru) impf ( délatʹsja ) , сде́латься (ru) pf ( sdélatʹsja )
Scottish Gaelic: fàs
Spanish: volverse (es) , convertirse en , get + (adjective) is often translated by a reflexive verb in Spanish, e.g.: get drunk = emborracharse
Swahili: wahi (sw) , pata (sw)
Swedish: bli (sv)
Tagalog: maging
Turkish: olmak (tr)
Zazaki: biyen
to arrive at
Bulgarian: пристигам (bg) ( pristigam )
Catalan: arribar (ca)
Chinese:
Mandarin: 到達 / 到达 (zh) ( dàodá )
Dutch: aankomen (nl)
Finnish: saapua (fi)
French: atteindre (fr) , arriver (fr)
Georgian: მისვლა ( misvla ) , მიღწევა ( miɣc̣eva )
German: ankommen (de) , erreichen (de) , eintreffen (de)
Japanese: 至る (ja) ( いたる, itaru ) , 達する (ja) ( たっする, tassuru ) , 到達する (ja) ( とうたつする, tōtatsu-suru )
Khmer: ទៅ (km) ( tɨv )
Korean: 도착하다 (ko) ( dochakhada ) , 이르다 (ko) ( ireuda ) , 도달하다 (ko) ( dodalhada )
Macedonian: доаѓа ( doaǵa )
Portuguese: chegar em /a
Russian: добира́ться (ru) impf ( dobirátʹsja ) , добра́ться (ru) pf ( dobrátʹsja ) , прибыва́ть (ru) impf ( pribyvátʹ ) , прибы́ть (ru) pf ( pribýtʹ )
Spanish: llegar (es)
Swedish: nå (sv) , komma (sv) , anlända (sv)
Tagalog: dumating
Zazaki: resayen , resen
to adopt, assume (a position)
to take, catch (transportation)
to respond to (a telephone call, a doorbell, etc)
to be able to, be permitted, have opportunity
colloquial: to understand
Bulgarian: схващам (bg) ( shvaštam )
Catalan: copsar (ca) , clissar (ca)
Danish: forstå (da)
Dutch: begrijpen (nl) , verstaan (nl) , snappen (nl)
Finnish: ymmärtää (fi) , tajuta (fi)
French: capter (fr) , piger (fr)
German: kapieren (de) , haben (de) ( regional ) , schnallen (de) ( slang )
Korean: 알아듣다 (ko) ( aradeutda )
Macedonian: сфаќа ( sfaḱa )
Norwegian: forstå (no) , fatte (no)
Old English: understandan , onġietan
Portuguese: sacar (pt) , captar (pt) , entender (pt)
Russian: понима́ть (ru) impf ( ponimátʹ ) , поня́ть (ru) pf ( ponjátʹ ) , вруба́ться (ru) impf ( vrubátʹsja ) , вруби́ться (ru) pf ( vrubítʹsja ) ( colloquial )
Scottish Gaelic: tuig
Spanish: captar (es) , pillar (es) , guipar (es)
Swahili: wahi (sw) , pata (sw)
Swedish: fatta (sv) , haja (sv) ( slang ) , begripa (sv)
Tagalog: maintindihan
Turkish: anlamak (tr)
Translations to be checked
Noun
get (plural gets )
( dated ) Offspring , especially illegitimate .
1810 , Thomas Hornby Morland, The genealogy of the English race horse , page 71 :At the time when I am making these observations, one of his colts is the first favourite for the Derby; and it will be recollected, that a filly of his get won the Oaks in 1808.
1976 , Frank Herbert, Children of Dune :You must admit that the bastard get of Paul Atreides would be no more than juicy morsels for those two .
1999 , George R.R. Martin , A Clash of Kings , Bantam, published 2011 , page 755 :‘You were a high lord's get . Don't tell me Lord Eddard Stark of Winterfell never killed a man.’
Lineage .
( sports , tennis ) A difficult return or block of a shot.
( informal ) Something gained; an acquisition .
2008 , Karen Yampolsky, Falling Out of Fashion , page 73 :I had reconnected with the lust of my life while landing a big get for the magazine.
Etymology 2
Variant of git .
Noun
get (plural gets )
( UK , Ireland , regional ) Synonym of git ( “ contemptible person ” )
1990 January 13, David Quantick, Steven Wells, “Is It Rock Art Or Is It Nart?”, in New Musical Express :Kylie: Oi, Bono! You lazy get ! Have you finished my song yet?
Usage notes
Although get is the original word, the variant git is more common.
Etymology 3
From Hebrew גֵּט ( gēṭ ) .
Noun
get (plural gets or gittim or gitten )
( Judaism ) A Jewish writ of divorce .
2013 , Dan Cohn-Sherbok, George D. Chryssides, Dawoud El-Alami, Love, Sex and Marriage , page 143 :In Israel, rabbinic courts can imprison men until they acquiesce and grant gets to their wives.
Quotations
References
Further reading
Anagrams
Azerbaijani
Verb
get
second-person singular imperative of getmək
Chinese
Etymology
From English get .
Pronunciation
Verb
get
( Hong Kong Cantonese ) to understand , often used with "到 "
佢講嘅嘢太複雜,我get 唔到佢咩意思。 The stuff that he is talking about is too complicated, I don't get what he means.
Icelandic
Verb
get
inflection of geta :
first-person singular present indicative
singular imperative
Ladino
Etymology
From Hebrew גט .
Noun
get m (Latin spelling )
divorce
Limburgish
Etymology
From Middle Dutch iewet , iet . The diphthong /ie̯/ developed into /je/ word-initially, as it did in High German , and the onset was then enclitically hardened to ⟨g⟩ (/ʝ/ ). Cognate with Dutch iets , Central Franconian jet , northern Luxembourgish jett , gett , English aught .
Pronunciation
Adverb
get
some , somewhat
very
Ich woar mer get blij. ― I was very happy.
Pronoun
get
something , anything
( indefinite pronoun ) Placed before a plural noun, indicating general cases of people or things : some
Doe has get höng. ― You own some dogs.
Mauritian Creole
Verb
get
Medial form of gete
Middle English
Etymology
From a northern form of Old French jayet , jaiet , gaiet , from Latin gagātēs , from Ancient Greek Γαγάτης ( Gagátēs ) .
Pronunciation
Noun
get (uncountable )
jet , hardened coal
A bead made of jet .
A jet-black pigment.
Descendants
References
Old English
Adverb
ġēt
Alternative form of ġīet
Old Norse
Etymology
From geta .
Noun
get n
( rare ) a guess
Declension
Declension of get (strong a -stem)
Verb
get
first-person singular present indicative of geta
second-person singular imperative of geta
References
“get ”, in Geir T. Zoëga (1910 ) A Concise Dictionary of Old Icelandic , Oxford: Clarendon Press
Old Swedish
Etymology
From Old Norse geit , from Proto-Germanic *gaits .
Pronunciation
Noun
gēt f
goat
Declension
Declension of gēt (consonant stem)
Descendants
Romanian
Etymology
From French Gètes , Latin Getae , from Ancient Greek Γέται ( Gétai ) .
Pronunciation
Noun
get m (plural geți , feminine equivalent getă )
Get , one of the Getae , Greek name for the Dacian people
Synonym: dac
Declension
Swedish
en get
Etymology
From Old Swedish gēt , from Old Norse geit , from Proto-Germanic *gaits , from Proto-Indo-European *gʰayd- ( “ goat ” ) .
Pronunciation
Noun
get c
goat
Declension
Derived terms
References
Anagrams
Yola
Etymology
From Middle English geten , from Old Norse geta , from Proto-Germanic *getaną .
Pronunciation
Verb
get (third-person singular geeth , simple past godth )
to get
1867 , “BIT OF DIALOGUE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY , page 111 :Caulès will na get to wullaw to-die. Horses will not get to wallow to-day.
References
Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland , London: J. Russell Smith, published 1867 , page 111