Hello, you have come here looking for the meaning of the word
get one's knickers in a twist. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
get one's knickers in a twist, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
get one's knickers in a twist in singular and plural. Everything you need to know about the word
get one's knickers in a twist you have here. The definition of the word
get one's knickers in a twist will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
get one's knickers in a twist, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Pronunciation
Verb
get one's knickers in a twist (third-person singular simple present gets one's knickers in a twist, present participle getting one's knickers in a twist, simple past and past participle got one's knickers in a twist)
- (idiomatic, British, Ireland, humorous, informal) To become overwrought or unnecessarily upset over a trivial matter.
- Synonyms: get one's knickers in a knot, get one's panties in a bunch, get one's panties in a wad, get one's panties in a pretzel, get one's shorts in a knot, get one's undies in a bundle
Usage notes
This is one of the most variable of all expressions, as the familiar rhythm carries the meaning regardless of the individual words used.
Undergarments ranging from gussets to diapers will work, though the most commonly used are women's undergarments, especially knickers and its synonyms, even when the addressee is a man. Given the right context, even this rule is not steadfast; a children's book and a line from a children's TV show both used the phrase don't get your tutu in a twist.
Likewise the word at the end can be anything similar in meaning to bundle; twist; knot; wad.
Translations
to become overwrought or unnecessarily upset over a trivial matter
- Finnish: vetää herne nenään
- French: avoir ses bobettes dans un tapon, slaquer ses bobettes (Quebec)
- German: an die Decke gehen (de), auf 180 sein, einen (dicken) Hals kriegen
- Italian: indispettire (it), innervosire, irritare (it), scombussolare (it), scontentare (it), turbare (it)
- Polish: denerwować się impf, zdenerwować się pf
- Spanish: hacerse la picha un lío, hacer una montaña de un grano de arena
|
See also
References