Hello, you have come here looking for the meaning of the word hen. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word hen, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say hen in singular and plural. Everything you need to know about the word hen you have here. The definition of the word hen will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofhen, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
She was a fat, round little woman, richly apparelled in velvet and lace, […]; and the way she laughed, cackling like a hen, the way she talked to the waiters and the maid,[…]—all these unexpected phenomena impelled one to hysterical mirth, and made one class her with such immortally ludicrous types as Ally Sloper, the Widow Twankey, or Miss Moucher.
2005, Roderick Sutterby, Malcolm Greenhalgh, “Life in the Nursery”, in Atlantic Salmon: An Illustrated Natural History, Mechanicsburg, PA: Stackpole Books, →ISBN, page 21:
As spawning time approaches – autumn or very early winter in most rivers, though in some late-run streams salmon may spawn as late as January or February – the hen's colouration becomes first a matt-pewter and then a drab dark brown-grey. The cock fish, in contrast, begins to gain some brighter colours.
Used with a verb, indicating a movement towards or to something.
Gå hen til din far.
Go to your father.
Hestene går hen imod mig.
The horses are walking towards me.
Usage notes
Contrast with henne; where hen indicates movement, henne indicates position. Thus hvor løber han henne? means "where is he running?", whereas hvor løber han hen? means "to where is he running?".
5) Archaic. Nowadays used for formal, literary or poetic purposes, and in fixed expressions. 6) To differentiate from the singular gij, gelle (object form elle) and variants are commonly used colloquially in Belgium. Archaic forms are gijlieden and gijlui ("you people").
Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Hvis noen kjører over fartsgrensen, må hen betale en bot.
If someone exceeds the speed limit, they must pay a fine.
Kommer studenten for sent, må hen vente ute.
If the student comes too late, they have to wait outside.
Har du nummeret hens?
Do you have their number?
Usage notes
Hen can be used when someone's gender is unknown or irrelevant, or to refer to someone who prefers a gender neutral pronoun instead of han(“he”) or hun(“she”).
If the student comes too late, they have to wait outside.
Har du nummeret hens?
Do you have their number?
Usage notes
Hen can be used when someone's gender is unknown or irrelevant, or to refer to someone who prefers a gender neutral pronoun instead of han(“he”) or ho(“she”).
“hen”, in Norsk ordbok: ordbok over det norske folkemålet og det nynorske skriftmålet (in Norwegian Nynorsk), volume 5, Oslo: Samlaget, 2005, columns 292–293
“hen” in Ivar Aasen (1873) Norsk Ordbog med dansk Forklaring
Created as an alternative to hon(“she”) and han(“he”). The coining of the word has probably been influenced by the Finnish hän, a personal pronoun used about human beings and which does not specify gender (Finnish lacks grammatical gender entirely). Hen was suggested as early as 1966 by linguist Rolf Dunås in Swedish regional newspaper Upsala Nya Tidning and was proposed again in a 1994 article by linguist Hans Karlgren, but did not receive widespread attention until around 2010.[1]
(neologism)A third-person singular pronoun of unspecified gender;they, thon; alternative to hon(“she”) and han(“he”).
2011, Anders Lokko, “En sång om att ha följt sitt hjärta”, in Svenska Dagbladet:
Alla skilsmässor och separationer är olika. Men i nästan samtliga är det i slutändan någon som blir lämnad och någon som lämnar. Ingen av de rollerna är enkel. Fast det är när den som lämnar gör det för att hen har träffat någon annan […]
All divorces and separations are different. But in almost all cases, someone is left behind or someone leaves. None of those roles are easy. However, it's when the one who does leaves because they have met someone else
2011, Lotten Wiklund, “Jag vill vara hen – inte hon eller han”, in Dagens Nyheter, archived from the original on 2 June 2013:
I efterhand har hen förstått att det förmodligen har att göra med att hen aldrig riktigt accepterat att det bara skulle finnas två kön.
In hindsight, they have come to understand that it probably has to do with the fact that they have never accepted that there are just two genders.
2012, Jesper Lundqvist, Kivi och Monsterhund:
[…]ska hen få en hund, kan de halvt säkert lova[…]
then they will get a dog, they can almost promise
2013, Lova Olsson, “Arnholm lanserar 'hen' i riksdagen”, in Svenska Dagbladet:
– Målet är att varje individ ska få det stöd hen behöver för att så snabbt som möjligt lära sig svenska, komma i arbete och klara sin egen försörjning, sade den nyblivna jämställdhetsministern.
– The goal is to make sure that every individual should receive the support they need to learn Swedish, start working and manage to support themselves as soon as possible, said the newly appointed Minister of Gender Equality.
2013, Ann-Marie Begler, Caroline Dyrefors Grufman, “Flera allvarliga kränkningar i skolan de senaste veckorna”, in Dagens Nyheter:
– En person i personalen som sliter i och skäller på barnen, hotar med stryk och skrämmer dem med det hen vet att de är rädda för.
– A person on the staff pushes around and yells at the children, threatens with violence and frightens them with things they know they are afraid of.
2014, Nina Åkestam, Meningen med hela skiten:
Vill hen att du ska chansa, eller ta det lugnt?
Do they want you to gamble or to take it easy?
2015, Ami Sundeman, Anna Lytsy, Kosmosdialogerna:
Hens utgångspunkt är alltid större och mera allomfattande än så.
Their starting point is always greater and more all-encompassing than that.
Usage notes
Although the word has gained common use, it is not nearly as common as the gendered words han and hon. From 2011 to 2020, usage of hen increased hundredfold in the media, but no increase was seen in 2021.[2] It has been especially popular among activists for gender equality and adherents of queer theory, and with the transgender community.[3] In 2022, usage of hen was ranked in shared first place alongside misspelling of words as the most annoying language phenomenon in a Swedish survey.[4] Publishers of manuals of style and the Swedish Language Council do not proscribe the usage of hen, but recommend the inflected forms hens as the possessive and hen over henom as the object.[5][6]
^ Anders Q Björkman (2012 March 8) “”Hen” föreslogs av språkforskare redan 1994 – i SvD [”Hen” proposed by linguists already 1994 – in SvD]”, in Svenska Dagbladet, archived from the original on 10 April 2013
^ “Hen står still i svenska medier [hen is stagnant in Swedish media]”, in Språktidningen, Språktidningen, 2022 January 18, retrieved 18 January 2022
^ “”Jag vill vara hen – inte hon eller han” [”I want to be hen – not hon or han”]”, in Dagens Nyheter, 2011 May 17
^ “Särskrivningar och hen irriterar mest i svenskan [Splitting of compound words and hen causing most irritation in Swedish]”, in Språktidningen, Språktidningen, 2022 April 25, retrieved 26 January 2023
unreformed, old, traditional (of style or mode of expressing dates according to the Julian Calendar); reckoned according to the Old Style (of festival)
Usage notes
This adjective has an alternate, more “senior” comparative in the form of hŷn and an equivalent alternate superlative in the form of hynaf.
Unlike most Welsh adjectives, this word goes before the noun.
Like most Welsh adjectives that go before the noun, this word triggers a soft mutation in the word that follows it.
1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 4, page 104:
Hea pryet ich mought na ha chicke or hen,
He prayed I might not have chicken nor hen,
References
Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 46