Hello, you have come here looking for the meaning of the word
hiljada. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
hiljada, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
hiljada in singular and plural. Everything you need to know about the word
hiljada you have here. The definition of the word
hiljada will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
hiljada, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Serbo-Croatian
Etymology
Borrowed from Greek χιλιάδα (chiliáda), from Ancient Greek χιλιάς (khiliás).
Pronunciation
Noun
hȉljada or hìljada f (Cyrillic spelling хи̏љада or хѝљада)
- thousand
- Synonym: tisuća
Usage notes
|
This section or entry lacks references or sources. Please help verify this information by adding appropriate citations. You can also discuss it at the Tea Room. Particularly: “hiljada is archaic”
|
- In contemporary Croatian usage tisuća is the usual word; hiljada is archaic and is regarded by some as a Serbism.
- The accent hìljada (along with iljȁda) is found in East Shtokavian, hȉljada in West Shtokavian,[1] Chakavian[2] and Kaykavian.[3][4]
Declension
Declension of hȉljada (Bosnia, Croatia)
Declension of hìljada (Serbia, Montenegro)
Quotations
Derived terms
- ^ Rešetar 1900:153
- ^ Jurišić 1973:70
- ^ Hanzir et al. 2015
- ^ Lipljin 2013:425
References
- “hiljada”, in Hrvatski jezični portal (in Serbo-Croatian), 2006–2024
- Hanzir, Štefica, Horvat, Jasna, Jakolić, Božica, Jozić, Željko, Lončarić, Mijo (2015) Rječnik kajkavske donjosutlanske ikavice, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
- Jurišić, Blaž (1973) Rječnik govora otoka Vrgade, Zagreb: JAZU
- Lipljin, Tomislav (2013) Rječnik varaždinskoga kajkavskog govora, 2nd edition, Varaždin: Stanek Media
- Rešetar, Milan (1900) Die serbokroatische Betonung südwestlicher Mundarten, Wien: Alfred Hölder, page 153:
Für 1000 hat R[agusa] gewöhnlich tȉsuća, viel seltener hȉl̨ada (V[uk Karadžić, Srpski rječnik], hìl̨ada, Gen. plur. hȉl̨ādā, aber auch Maretić, Gram[atika] i stil[istika hrvatskoga ili srpskoga književnog jezika] 217 betont hȉl̨ada), O[zrinići] und P[rčanj] dagegen regelmässig il̨ȁda, das nach §. 57 im Gen. plur. ȉl̨ādā O[zrinići], ȉl̨ādāg P[rčanj] hat; Perast kennt il̨ȁda und tȉsuća (P[rčanj] letzteres nur in tȉsućnī lūpȅž = „grosser Dieb“).