il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué

Hello, you have come here looking for the meaning of the word il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué in singular and plural. Everything you need to know about the word il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué you have here. The definition of the word il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofil ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

French

Etymology

Literally, one must not sell the bear's skin before having killed it. From the fable L'Ours et les Deux Compagnons by Jean de la Fontaine.

Pronunciation

  • IPA(key): /il nə fo pa vɑ̃.dʁə la po d(ə) l‿uʁs a.vɑ̃ d(ə) l‿a.vwaʁ tɥe/ ~ /il nə fo pɑ vɑ̃.dʁə la po d(ə) l‿uʁs a.vɑ̃ d(ə) l‿a.vwaʁ tɥe/

Proverb

il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué

  1. don't count your chickens before they're hatched

See also