Hello, you have come here looking for the meaning of the word
inshallah. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
inshallah, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
inshallah in singular and plural. Everything you need to know about the word
inshallah you have here. The definition of the word
inshallah will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
inshallah, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Alternative forms
Etymology
From Arabic إِنْ شَاءَ ٱللَٰه (ʔin šāʔa llāh, literally “if God has willed ”).
Pronunciation
Interjection
inshallah
- (chiefly Islam) Expressing the speaker’s wish for a given future event to occur, and also generally their emphasis on its contingency upon the divine will.
We will sign the contract tomorrow, inshallah.
- Synonyms: God willing, Deo volente, hopefully
- (colloquial, sarcastic) Expressing a skeptical affirmative, to indicate the unlikeliness of events, as if they need a divine intervention to come about.
- Synonym: yeah, right
Usage notes
- In sarcastic contexts, it suggests that the speaker has no interest in making the future event occur (thus, it will only occur if God steps in and wills it). Unlike the Arabic usage, this seems to be more attested in English than the literal meaning.
- In Arab countries, inshallah is often added to any sentence in the future tense. It is to show that the future event is not assured and if God's will steps in, it will not happen. I wish the event happens, but I don't have it all in my hands and unpredictable can happen. I wish it happens, but if it's not God's will, it will not happen.
Translations
God willing (Islam)
- Albanian: inshálla, ishálla
- Arabic: إِنْ شَاءَ ٱللّٰه (ar) (ʔin šāʔa llāh)
- Armenian: ինշալլա (hy) (inšalla)
- Azerbaijani: inşallah
- Bashkir: иншалла (inşalla)
- Bengali: ইনশাআল্লাহ্ (bn) (inośaallah)
- Breton: inch'Allah
- Catalan: si déu vol (ca)
- Chinese:
- Dungan: йиншанлахў (yinšanlahw)
- Mandarin: 印沙安拉 (yìnshā'ānlā)
- Danish: inshallah
- Dhivehi: please add this translation if you can
- Dutch: insha'Allah
- Finnish: jos Luoja suo (God willing); insha Allah (Islamic context)
- French: Inch’Allah (fr), si Dieu le veut, si Dieu veut, Dieu veuille (fr)
- Georgian: ინშალლაჰ (inšallah)
- German: Inschallah, so Gott will
- Hindi: इंशाअल्लाह (iñśāallāh), इन्शाअल्लाह (inśāallāh), इंशाल्लाह (iñśāllāh)
- Hungarian: insallah
- Icelandic: ef Guð lofar
- Indonesian: insya Allah (id)
- Italian: a Dio piacendo (it), se Dio vuole
- Japanese: インシャッラーフ (insharrāfu), インシャッラー (insharrā)
- Kabyle: mayghva rebbi
- Kazakh: иншалла (inşalla)
- Korean: 인샬라 (insyalla)
- Kurdish:
- Central Kurdish: ئیشاڵا (îşalla)
- Kyrgyz: иншалла (inşalla)
- Ladino: ishalla
- Latin: Deo volente
- Malay: insya-Allah
- Pashto: please add this translation if you can
- Persian: انشاءالله (enšâ'allâh)
- Portuguese: oxalá (pt), se Deus quiser (pt)
- Rohingya: incá Allah
- Russian: иншалла́х (ru) (inšalláx), иншаалла́х (inšaalláx)
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: иншаллах, иншалах, ако Бог да
- Roman: inšallah, inšalah, ako Bog da
- Spanish: inshalá, ojalá (es), si Dios quiere (es)
- Swahili: Mungu akipenda
- Swedish: inshallah, insha'Allah, om Gud vill, om Gud så vill, förhoppningsvis (sv)
- Tajik: иншоллоҳ (inšolloh)
- Tatar: иншалла (inşalla)
- Turkish: inşallah (tr)
- Turkmen: inşallah
- Urdu: انشاءاللہ (inśā'allāh)
- Uyghur: ئىنشائاللا (insha'alla)
- Uzbek: insholloh
- Wolof: inchaalaaxu
|
Danish
Etymology
Borrowed from Arabic إن شاء الله (ʔin šāʔ allāh).
Interjection
inshallah
- inshallah
2015, Tarek Omar, Johan Forsby, Sønner af mænd, Politikens Forlag, →ISBN:Vi har set videoerne og læst på lektien. Det går, inshallah.- We have seen the videos and done our homework. It will be fine, God willing.
2016, Joakim Zander, Broderen, Gyldendal A/S, →ISBN:... at jeg må væk, inshallah.- ... that I have to get away, God willing.
2013, Khaled Hosseini, translated by Marianne Linneberg Rasmussen, Og bjergene gav genlyd, Rosinante & Co, →ISBN:„Snart, inshallah,“ sagde Nabi ...- "Soon, God willing," Nabi said
Swahili
Etymology
Borrowed from Arabic إِنْ شَاءَ ٱللَٰه (ʔin šāʔa llāh, literally “if God has willed ”).
Interjection
inshallah
- (chiefly Islam) inshallah
Swedish
Etymology
Borrowed from Arabic إِنْ شَاءَ ٱللَٰه (ʔin šāʔa llāh, literally “if God has willed ”).
Interjection
inshallah
- (chiefly Islam) inshallah
See also