Hello, you have come here looking for the meaning of the word
ito. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
ito, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
ito in singular and plural. Everything you need to know about the word
ito you have here. The definition of the word
ito will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
ito, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Basque
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
Verb
ito da/du (imperfect participle itotzen, future participle itoko, short form ito, verbal noun itotze)
- to choke, suffocate
- to drown
Further reading
- “ito”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], Euskaltzaindia
- “ito”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Bikol Central
Etymology
Inherited from Proto-Austronesian *(i-)Cu (“that”) (cf. Yami uitu, Tagalog ito).
Pronunciation
- IPA(key): /ʔiˈto/
- Hyphenation: i‧to
Pronoun
itó (Basahan spelling ᜁᜆᜓ)
- it; that, those (near the person spoken to, but away from the speaker)
- Coordinate terms: ini, iyan
Derived terms
Cebuano
Pronunciation
- Hyphenation: i‧to
- IPA(key): /ˈʔitoʔ/
Noun
ito (Badlit spelling ᜁᜆᜓ)
- Alternative form of hito
Ido
Etymology
From ita + -o.
Pronunciation
Pronoun
ito (plural iti)
- (demonstrative pronoun) that (thing)
- Yes, ma me kredas ke ito esas plu bona. ― Yes, but I think that that (thing) is better.
- ita (“that (person)”)
- iti (“that (plural)”)
- pro ito (“therefore”)
See also
Japanese
Romanization
ito
- Rōmaji transcription of いと
Latin
Etymology 1
itus, perfect passive participle of eō (“to go”) + -tō
Pronunciation
Verb
itō (present infinitive itāre, perfect active itāvī); first conjugation, no supine stem
- (intransitive) to keep going (to...); to continually or habitually go
Conjugation
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
Verb
ītō
- second/third-person singular future active imperative of eō
References
- “ito”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- ito in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to obstruct a road; to close a route: iter obstruere
- (ambiguous) (1) to take a journey, (2) to make, lay down a road (rare): iter facere
- (ambiguous) to travel together: una iter facere
- (ambiguous) to begin a journey (on foot, on horseback, by land): iter ingredi (pedibus, equo, terra)
- (ambiguous) to journey towards a place: iter aliquo dirigere, intendere
- (ambiguous) travel by land, on foot: iter terrestre, pedestre
- (ambiguous) a day's journey: iter unius diei or simply diei
- (ambiguous) an impassable road: iter impeditum
- (ambiguous) circumstances demand: tempus (ita) fert (not secum)
- (ambiguous) this is our natural tendency, our destiny; nature compels us: ita (ea lege, ea condicione) nati sumus
- (ambiguous) the facts are these; the matter stands thus: res ita est, ita (sic) se habet
- (ambiguous) circumstances make this necessary; the exigencies of the case are these: res (ita) fert
- (ambiguous) under such circumstances: quae cum ita sint
- (ambiguous) my interests demanded it: meae rationes ita tulerunt
- (ambiguous) convince yourself of this; rest assured on this point: velim tibi ita persuadeas
- (ambiguous) anger is defined as a passionate desire for revenge: iracundiam sic (ita) definiunt, ut ulciscendi libidinem esse dicant or ut u. libido sit or iracundiam sic definiunt, ulc. libidinem
- (ambiguous) to be so disposed: ita animo affectum esse
- (ambiguous) as usually happens: ut fit, ita ut fit, ut fere fit
- (ambiguous) so custom, fashion prescribes: ita fert consuetudo
- (ambiguous) as you sow, so will you reap: ut sementem feceris, ita metes (proverb.) (De Or. 2. 65)
- (ambiguous) to march: iter facere
- (ambiguous) to traverse a route: iter conficere (B. C. 1. 70)
- (ambiguous) to quicken the pace of marching: iter maturare, accelerare
- (ambiguous) to march without interruption: iter continuare (B. C. 3. 11)
- (ambiguous) not to interrupt the march: iter non intermittere
- (ambiguous) to deviate, change the direction: iter flectere, convertere, avertere
- (ambiguous) to force a way, a passage: iter tentare per vim (cf. sect. II. 3)
- (ambiguous) a breach: iter ruina patefactum
- (ambiguous) so to speak (used to modify a figurative expression): ut ita dicam
- (ambiguous) that is exactly what I think: ita prorsus existimo
- (ambiguous) it is so: ita res est
- (ambiguous) the matter stands so (otherwise): res ita (aliter) se habet
- ito in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700, pre-publication website, 2005-2016
Maranao
Etymology
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *hitu.
Noun
ito
- catfish
References
Rotokas
Noun
ito
- banana
References
Tagalog
Etymology
From Proto-Austronesian *(i-)Cu (“that”). Compare Bikol Central ito (“that”), Malagasy ito, Yami uitu, Malay itu (“that”). The i- prefix is likely related to the Proto-Austronesian *i (location marker) (cf. ibabaw, ilalim, itaas, ilaya).
Pronunciation
Adjective
itó (Baybayin spelling ᜁᜆᜓ)
- this (near the speaker and the listener)
- this (near the speaker)
- Synonyms: (dialectal) ari, (dialectal) ire, (dialectal) ere
Derived terms
Pronoun
itó (Baybayin spelling ᜁᜆᜓ)
- this (near the speaker and the listener)
- this (near the speaker)
- Synonyms: (dialectal) ari, (dialectal) ire, (dialectal) ere
See also
Tagalog demonstrative pronouns
|
Direct (ang)
|
Indirect (ng)
|
Oblique (sa)
|
Locative (nasa)
|
Existential
|
Manner (gaya ng)
|
Near speaker*
|
ari/are, iri/ire/idi, yari**
|
nari/nare, niri/nire/nidi, niyari†
|
dini/dine
|
nandini, narini, nairi/naidi, naari
|
ere/eri, here/heri, ayri
|
ganari, ganiri, garini(garni), gayari†
|
Near speaker and listener*
|
ito
|
nito
|
dito
|
nandito, narito, naito**
|
heto, eto, ayto†
|
ganito, garito(garto)**
|
Near listener
|
iyan, yaan
|
niyan
|
diyan/diyaan
|
nandiyan/nandiyaan, nariyan(naryan), nayan/nayaan**, naiyan‡
|
hayan, ayan
|
ganiyan(ganyan), gay-an**, gariyan**
|
Remote
|
iyon, yoon, yaon†
|
niyon, noon, niyaon†
|
doon
|
nandoon, naron/naroon**, nayon/nayoon**, nayaon‡
|
hayon/hayun, ayon/ayun
|
ganoon, gayon, gay-on, gayoon‡,garoon‡
|
*These two series have merged in modern Tagalog. The first row is used in some dialects, the second row is used anywhere else. **These pronouns are used in some dialects. †These pronouns are not commonly used in casual speech but more prevalent in literature. ‡Rare in text.
|
Further reading
Anagrams