itztli

Hello, you have come here looking for the meaning of the word itztli. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word itztli, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say itztli in singular and plural. Everything you need to know about the word itztli you have here. The definition of the word itztli will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofitztli, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Central Nahuatl

Noun

itztli

  1. obsidian.

Classical Nahuatl

Alternative forms

Pronunciation

Karttunen (1983), Lockhart (2001) and Andrews (2003) all write ītztli (IPA(key): /iːtstɬi/), but Lockhart says "It is not entirely certain that the i of the root is long."

Noun

itztli

  1. obsidian
  2. an obsidian knife
    • 1547, Andrés de Olmos, Arte para aprender la lengua mexicana, ed. by Rémi Siméon (1875)
      Ytztli, navaja de piedra, nitz, vel nitzhui
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1912, Isabel Castañeda Ramirez, Tèhuehuentzin ihuan tochtli, ed. and tr. by Franz Boas and Herman K. Haeberlin; in "Ten Folktales in Modern Nahuatl", The Journal of American Folklore, vol. 37 (1924), p. 346
      ximanilli in aitztli [sic; error for itztli?] nian huetztoc, ica xinechmitzminilli, ihuan xinechmoyezatliti.
      Take this obsidian knife and wound me with it and drink my blood.
      (please add an English translation of this quotation)

Derived terms

References

  • Andrews, J. Richard (2003) Workbook for Introduction to Classical Nahuatl, rev. ed. edition, Norman: University of Oklahoma Press, page 230
  • Karttunen, Frances (1983) An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page 109
  • Lockhart, James (2001) Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts, Stanford: Stanford University Press, page 221