Hello, you have come here looking for the meaning of the word kan. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word kan, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say kan in singular and plural. Everything you need to know about the word kan you have here. The definition of the word kan will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofkan, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
“kan” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
^ Hyman, 2012. Chapter 1: The term wakan, which is conventionally translated as “sacred,” holds many meanings for the Dakota, reflecting both its etymology and its use to describe many different beings and phenomena. George Sword, a Lakota elder, explained in the late nineteenth century that wakan derived from the word kan, meaning “anything that is old or that has existed for a long time.” He also noted that kan “may mean a strange or wonderful thing or that which cannot be comprehended.” Little Wound, another Lakota elder, added to this definition the notion of power. Food is wakan, he explained, “because it makes life,” and medicine is wakan because “it keeps life in the body.”
Citations
Colette Hyman (2012) Dakota women's work : creativity, culture, and exile
Conklin, Harold C. (1953) Hanunóo-English Vocabulary (University of California Publications in Linguistics), volume 9, London, England: University of California Press, →OCLC, page 139
Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*ka₃”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
kan in Bárczi, Géza and László Országh. A magyar nyelv értelmező szótára (“The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language”, abbr.: ÉrtSz.). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN
Kan, sudah ku bilang jangan bermain korek api. Kini kau rasakan akibatnya. ― See, I already told you before not to play with the matches. Now you receive the consequences.
Eric Anonby, Hassan Mohebi Bahmani (2014) “Shipwrecked and Landlocked: Kholosi, an Indo-Aryan Language in South-west Iran”, in Cahier de Studia Iranica xx, pages 13-36
Baer, Phillip, Baer, Mary, Chan Kꞌin, Manuel, Chan Kꞌin, Antonio (2018) Diccionaro maya lacandón (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 51) (in Spanish), Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 93
Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
↑ 1.01.11.2Boretzky, Norbert, Igla, Birgit (1994) “kan”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 134a
↑ 2.02.1Yaron Matras (2002) “Historical and linguistic origins”, in Romani: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 41
^ Marcel Courthiade (2009) “o kan, -es- m. -a, -en-”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, pages 185b-186a
^ Yūsuke Sumi (2018) “kan, ~a”, in ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 [New Express Plus Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN, →OCLC, page 150
Beltrán de Santa Rosa María, Pedro (1746) Arte de el idioma maya reducido a succintas reglas, y semilexicon yucateco (in Spanish), Mexico: Por la Biuda de D. Joseph Bernardo de Hogal, page 152: “Can. Quatro. 4.”