ligar

Hello, you have come here looking for the meaning of the word ligar. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word ligar, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say ligar in singular and plural. Everything you need to know about the word ligar you have here. The definition of the word ligar will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofligar, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: lig ar and łigar

Galician

Etymology

Learned borrowing from Latin ligāre, present active infinitive of ligō, which substituted the semi-learned Old Galician-Portuguese legar (13th century, Cantigas de Santa Maria). Doublet of lear.

Pronunciation

Verb

ligar (first-person singular present ligo, first-person singular preterite liguei, past participle ligado)

  1. (transitive) to link; to connect; to join (to put things together so they work together)
  2. (metallurgy, transitive) to alloy (to make an alloy from)
  3. (intransitive, of dough, clay) to acquire an elastic and homogeneous consistency
    As masas feitas de fariñas con glute ligan mellor, polo xeral
    Doughs made with glutinous flours are usually more homogeneous/elastic
  4. (informal, intransitive) to flirt

Conjugation

Related terms

References

  • legar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • legar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • ligar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • ligar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • ligar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • ligar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • ligar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Ido

Etymology

Borrowed from Esperanto ligiFrench lierItalian legareSpanish ligar..

Pronunciation

Verb

ligar (present tense ligas, past tense ligis, future tense ligos, imperative ligez, conditional ligus)

  1. (transitive) to link, connect
    Synonyms: atachar, konektar
    Antonym: desligar
  2. (transitive) to bind, tie

Conjugation

Occitan

Etymology

From Old Occitan, from Latin ligāre, present active infinitive of ligō.

Pronunciation

  • (file)

Verb

ligar

  1. to tie up; to bind

Conjugation

Related terms

Portuguese

Etymology

Semi-learned borrowing from Latin ligāre, from Proto-Indo-European *leyǵ- (to bind). Compare the form liar, which may have (Old) French influence, as well as the inherited Old Portuguese form legar.

Pronunciation

 
 

  • (Nordestino) IPA(key): /li.ˈɡa(h)/
  • (file)
  • Hyphenation: li‧gar

Verb

ligar (first-person singular present ligo, first-person singular preterite liguei, past participle ligado)

  1. (transitive) to link; to connect; to join (to put things together so they work together)
    Synonyms: juntar, conectar, unir, acoplar
    Antonyms: desconectar, separar, desacoplar
    O ferreiro ligou os ferros com um maçarico.The blacksmith connected the irons with a blowtorch.
  2. (transitive) to connect; to associate (to consider multiples things related)
    Synonyms: conectar, associar, relacionar
    Antonym: desassociar
    O detetive tentou ligar as evidências.The detective tried to connect the evidence.
  3. (transitive) to turn on (to make a device start operating)
    Antonym: desligar
    Liguem os motores e se preparem para a largada!Turn your engines on and prepare for the start of the race!
    Alguém ligou a luz.Somebody turned on the light.
  4. (telephony, transitive with para or a or an indirect objective pronoun) to call; to dial (to attempt to talk to someone with a telephone)
    Synonym: telefonar (para)
    Tentei ligar para a minha mãe, mas ela não atendeu.I tried to call my mum, but she didn’t pick up.
  5. (intransitive) to turn on (to start operating, said of a device)
    Computador não quer ligar.The computer doesn't want to turn on.
  6. (Brazil, informal, intransitive, or transitive with para) to care (about); to mind (to have concern or interest in)
    Synonyms: dar a mínima, importar-se
    Antes eu não ligava para a política.Previously I didn’t care about politics.
  7. (Brazil, informal, reflexive) to become aware; to realize or perceive something
    Synonyms: tocar-se, dar-se conta
    Só me liguei depois.I only realized it later.
  8. (metallurgy, transitive) to alloy (to make an alloy from)
    Para fazer bronze, deves ligar estanho com cobre.To make bronze, you must alloy tin with copper.
  9. (surgery, transitive) to tie (tie a ligature around a vessel)

Conjugation

Quotations

For quotations using this term, see Citations:ligar.

Related terms

Further reading

Spanish

Etymology

Semi-learned borrowing from Latin ligāre, from Proto-Indo-European *leyǵ- (to bind). Compare the doublet liar, which may have (Old) French influence or origins, as well as the inherited Old Spanish form legar (to tie, bind) (in modern Spanish, this word survives as a rare regionalism, often with a specialized sense such as "tie or bind a sheep for shearing", or "to join together, unite").

Pronunciation

  • IPA(key): /liˈɡaɾ/
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: li‧gar

Verb

ligar (first-person singular present ligo, first-person singular preterite ligué, past participle ligado)

  1. to flirt
    Synonym: pinchar
  2. (transitive) to link, join
  3. (transitive) to tie
  4. (intransitive, colloquial) to pull; to score (kiss or have sex)
  5. (transitive, Argentina) to obtain; to get

Conjugation

Derived terms

Related terms

References

Further reading