Hello, you have come here looking for the meaning of the word literal. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word literal, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say literal in singular and plural. Everything you need to know about the word literal you have here. The definition of the word literal will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofliteral, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
The literal translation is "hands full of bananas" but it means "empty-handed".
1594–1597, Richard Hooker, edited by J S, Of the Lawes of Ecclesiastical Politie,, London: Will Stansby , published 1611, →OCLC, (please specify the page):
a middle course between the rigour of literal translations and the liberty of paraphrasts
1989, “Preface to the New Revised Standard Version”, in Bible Research:
Within the constraints set by the original texts and by the mandates of the Division, the Committee has followed the maxim, 'As literal as possible, as free as necessary.' As a consequence, the New Revised Standard Version (NRSV) remains essentially a literal translation.
2017 January 12, Jesse Hassenger, “A literal monster truck is far from the stupidest thing about Monster Trucks”, in The Onion AV Club:
Mechanically, operating this hybrid vehicle is sort of a cross between driving a car and taming an animal, which means the movie treats the audience to the sight of a man (pretending to be a teenager) driving a literal monster truck in a field next to a woman (also pretending to be a teenager) riding a horse.
1998, Kevin Vanhoozer, “6. Redeeming the Text: The Rationality of Literary Acts”, in Is There a Meaning in This Text?, page 311:
It is most important to distinguish literalistic from literal interpretation. [...] ‘Literalistic’ interpretation is like word-for-word translation that yields the verbally exact or ‘formally equivalent’ versions but also runs the risk of overlooking the main (illocutionary) point. Literal interpretation, on the other hand, is more like a translation that strives for dynamic equivalence and yields the literary sense.
@RAEinforma (2020 May 6) Twitter (in Spanish), archived from the original on 2024-07-18: “#RAEconsultas El uso ponderativo del adjetivo «literal» como adverbio (de forma similar al de otros adjetivos como «natural») se ha extendido en la lengua de hoy, pero pertenece al nivel coloquial. Es preferible el uso en estos casos de «literalmente».”