literary language

Hello, you have come here looking for the meaning of the word literary language. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word literary language, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say literary language in singular and plural. Everything you need to know about the word literary language you have here. The definition of the word literary language will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofliterary language, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

English

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Noun

literary language (uncountable)

  1. (literature) A register of a language that is used in literary writing.
  2. (sociolinguistics, Slavistics) A language variety used as an institutional norm in a community, opposed to vernacular dialects; a standard language.[1][2]
    • 1977, Magomet Izmaylovich Isayev, National languages in the USSR: problems and solutions, Прогресс, p. 316:
      Literary languages have been enriched by dialects and have at the same time assisted the levelling out of dialectical differences which in its turn has contributed to .
    • 1990, United States. Congress. House. Committee on Foreign Affairs. Subcommittee on International Operations, Views on the Serbo-Croatian Language Service at the Voice of America:
      I would note that almost 12% of the population of the SRCroatia are Serbs and that they are obliged to use the "Croatian literary language" for official purposes even though this is not their native language.
    • 2003, Alex J. Bellamy, The Formation of Croatian National Identity, page 44:
      Gaj argued that the establishment of a common literary language was essential for the development of an Illyrian national consciousness and he attempted to bring together the three main dialects used by the Southern Slavs...
    • 2013, Suomalais-ugrilainen Seura, Mémoires de la Société finno-ougrienne, Volume 268 of Suomalais-ugrilaisen Seuran toimituksia, Nimilehti painettu Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjapainossa, →ISBN, page 14:
      The Erzya and Moksha population, especially in urban areas, has become increasingly exposed to Russian; within this context, both the literary languages and the dialects have been affected to a considerable extent. In the course of being update the literary languages have experienced radical changes. An abundance of Russian terminology has been introduced in dictionaries; grammars have been prescribing the use of concurrent forms of the native and Russian languages as a norm.
    • 2014, K. Langston, A. Peti-Stantic, Language Planning and National Identity in Croatia:
      As they explain, 'the literary language is first of all a collection of expressive habits and customs, and to preserve the purity of the literary language can mean nothing other than to preserve these habits and customs' (Guberina and Krsic/ 1940: 77).

Usage notes

  • The "standard language" sense is primarily used with respect to the Slavic languages.[1] It is likely a direct translation (calque) of the Eastern European linguistic term.

Translations

References

  1. 1.0 1.1 Keith Langston, Anita Peti-Stantić (2014) Language Planning and National Identity in Croatia (Palgrave Studies in Minority Languages and Communities)‎, Springer, →ISBN, page 26
  2. ^ H. Schuster-S̆ewc, Grammar of the Upper Sorbian Language: Phonology and Morphology, Lincom Europa, 1996, p. 249, →ISBN