Hello, you have come here looking for the meaning of the word luo. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word luo, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say luo in singular and plural. Everything you need to know about the word luo you have here. The definition of the word luo will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofluo, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
The inflection mostly conforms to a now obsolete system of generic locative cases: lative, locative and separative. See Appendix:Finnish adverbial cases for more information.
“luo”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-01
^ De Vaan, Michiel (2008) “lavō, -āre (> Derivatives > abluere)”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 330-1
Further reading
Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
^ De Vaan, Michiel (2008) “luō, -ere”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 353
Further reading
“luo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
“luo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
luo in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
luo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
to be punished for a thing, expiate it: poenam luere (alicuius rei) (Sull. 27. 76)
to atone for something by..: luerealiquid aliqua re (De Sen. 20)
Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.