<span class="searchmatch">machtest</span> <span class="searchmatch">mit</span> inflection of mitmachen: second-person singular preterite second-person singular subjunctive II...
Nägel <span class="searchmatch">mit</span> Köpfen machen (weak, third-person singular present macht Nägel <span class="searchmatch">mit</span> Köpfen, past tense machte Nägel <span class="searchmatch">mit</span> Köpfen, past participle Nägel <span class="searchmatch">mit</span> Köpfen...
although the person has been instructed to resist any movement. mitgehen From <span class="searchmatch">mit</span>- + machen. Cognate with Hunsrik mitmache. IPA(key): /ˈmɪtˌmaχən/, [-χɴ̩]...
Schluss gemacht, auxiliary haben) to break up [with <span class="searchmatch">mit</span> ‘with’] (colloquial) to be finished [with <span class="searchmatch">mit</span> ‘with’] (colloquial) to end it all, to commit suicide...
32: Der Prophet soll wissen – und der Bote, der <span class="searchmatch">mit</span> ihm redete, soll es ihm bekanntmachen –, daß Jahwe <span class="searchmatch">mit</span> Jerusalem Großes vorhat. The prophet is intended...
vollkommen madiggemacht. The smoking ban has completely put me off going to pubs. <span class="searchmatch">Mit</span> deiner schlechten Laune machst du mir den ganzen Urlaub madig. You're spoiling...
(hurt someone physically) Ich mach' dich fertig, wenn ich dich noch einmal <span class="searchmatch">mit</span> meiner Freundin reden sehe. I'll beat your ass if I ever see you talking...
Orgasmus One (lyrics), Fremdgehen (Gastparts): Mich turnen Frauen an, aber nur <span class="searchmatch">mit</span> Ehering, ich mach sie klar, und sie kauft sich für mich einen String. Women...
participle Staat gemacht, auxiliary haben) (chiefly in the negative) to impress <span class="searchmatch">mit</span> etwas keinen Staat machen können to be unable to impress with something 1894...
(colloquial) to feel relieved (especially after completing a task) Wenn wir <span class="searchmatch">mit</span> der Arbeit fertig sind mache ich drei Kreuze. (please add an English translation...