. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
in singular and plural. Everything you need to know about the word
you have here. The definition of the word
will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Pronunciation
Etymology 1
From Middle English missen , from Old English missan ( “ to miss, escape the notice of a person ” ) , from Proto-West Germanic *missijan , from Proto-Germanic *missijaną ( “ to miss, go wrong, fail ” ) , from Proto-Indo-European *meytH- ( “ to change, exchange, trade ” ) . Cognate with West Frisian misse ( “ to miss ” ) , Dutch missen ( “ to miss ” ) , German missen ( “ to miss ” ) , Norwegian Bokmål and Danish miste ( “ to lose ” ) , Swedish missa ( “ to miss ” ) , Norwegian Nynorsk and Icelandic missa ( “ to lose ” ) .
Verb
miss (third-person singular simple present misses , present participle missing , simple past and past participle missed )
( transitive , intransitive ) To fail to hit .
I missed the target.
I tried to kick the ball, but missed .
1627 (indicated as 1626 ) , Francis [Bacon] , “(please specify the page, or |century=I to X) ”, in Sylua Syluarum: Or A Naturall Historie. In Ten Centuries. , London: William Rawley ; rinted by J H for William Lee , →OCLC :Men observe when things hit, and not when they miss .
1666 , Edmund Waller , "Instructions to a Painter :Flying bullets now, To execute his rage, appear too slow; They miss , or sweep but common souls away.
( transitive ) To fail to achieve or attain.
to miss an opportunity
( transitive ) To avoid ; to escape .
The car just missed hitting a passer-by.
( transitive ) To become aware of the loss or absence of; to feel the want or need of, sometimes with regret .
I miss you! Come home soon!
1909 , Archibald Marshall [pseudonym; Arthur Hammond Marshall], chapter I, in The Squire’s Daughter , New York, N.Y.: Dodd, Mead and Company , published 1919 , →OCLC :The boy became volubly friendly and bubbling over with unexpected humour and high spirits. He tried to persuade Cicely to stay away from the ball-room for a fourth dance. Nobody would miss them, he explained.
( transitive ) To fail to understand .
Antonym: catch
miss the joke
( transitive ) To fail to notice ; to have a shortcoming of perception ; overlook .
So I'm just going over my early notes, see if I missed anything.
( transitive ) To fail to attend .
Joe missed the meeting this morning.
( transitive ) To be too late to connect with or meet something (a means of transportation , a deadline , etc.).
I missed the plane!
( transitive ) To be wanting ; to lack something that should be present .
The car is missing essential features.
( transitive , slang ) To spare someone of something unwanted or undesirable.
Miss me with that nonsense!
( poker , said of a card) To fail to help the hand of a player .
Player A: J7. Player B: Q6. Table: 283. The flop missed both players!
( sports ) To fail to score (a goal).
2011 September 18, Ben Dirs, “Rugby World Cup 2011: England 41-10 Georgia ”, in BBC Sport :Georgia, ranked 16th in the world, dominated the breakdown before half-time and forced England into a host of infringements, but fly-half Merab Kvirikashvili missed three penalties.
( intransitive , obsolete ) To go wrong; to err .
( intransitive , obsolete ) To be absent, deficient, or wanting.
c. 1591–1595 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Romeo and Ivliet ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio ), London: Isaac Iaggard , and Ed Blount , published 1623 , →OCLC , :What here shall miss , our toil shall strive to mend.
Usage notes
Antonyms
Derived terms
Descendants
→ Kashubian: zmisowac ( Canada, United States )
Translations
to fail to hit
Arabic: أَخْطَأَ ( ʔaḵṭaʔa )
Armenian: please add this translation if you can
Bulgarian: не улучвам ( ne ulučvam ) , пропускам (bg) ( propuskam )
Catalan: fallar (ca)
Chinese:
Mandarin: 未擊中 / 未击中 ( wèijīzhòng ) , 未打中 ( wèidǎzhòng ) , 未達到 / 未达到 ( wèidádào ) , 錯 / 错 (zh) ( cuò ) , 錯過 / 错过 (zh) ( cuòguò ) , 蹉 (zh) ( cuō )
Czech: minout (cs) , netrefit
Danish: misse , ramme ved siden af
Dutch: missen (nl)
Esperanto: maltrafi
Finnish: ampua ohi ( transitive, miss by shooting; use other verbs for missing with other actions ) , mennä ohi ( intransitive ) , vetää ohi ( transitive, colloquial ) , missata (fi) ( slang ) , lyödä ohi , ei osua
French: manquer (fr) , rater (fr)
Galician: fallar (gl) , errar (gl)
German: verfehlen (de)
Greek: αστοχώ (el) ( astochó )
Ancient: ἀστοχέω ( astokhéō )
Hebrew: החטיא (he) ( hiḥtí ) , פִסְפֵס (he) ( fisfés ) ( slang )
Hungarian: eltéveszt (hu) , elhibáz (hu) , elvét (hu) , mellémegy (hu)
Italian: mancare (it)
Japanese: 当てそこなう ( あてそこなう, atesokonau ) , ( fail to catch ) 取り損なう ( とりそこなう, torisokonau ) , しそこなう (ja) ( shisokonau )
Khmer: បាញ់ខុស ( baɲ kʰoh ) , ខុសស្រឡះ ( kʰoh srɑlah ) , ឡាក (km) ( laak ) , ខុយ (km) ( kʰoy )
Korean: 놓치다 (ko) ( notchida )
Latin: desum (la) , desidero
Latvian: netrāpīt
Luxembourgish: verfeelen
Maori: hauare , hemo , hihipa , tohipa
Mongolian: please add this translation if you can
Nepali: चुकाउनु ( cukāunu )
Norman: mantchi
Polish: chybiać (pl) impf , chybić (pl) pf , pudłować (pl) impf , spudłować pf
Portuguese: falhar (pt) , errar (pt)
Romanian: rata (ro)
Russian: не попа́сть pf ( ne popástʹ ) , промахну́ться (ru) pf ( promaxnútʹsja ) , прома́зать (ru) pf ( promázatʹ ) ( colloquial )
Scottish Gaelic: rach iomrall
Serbo-Croatian: promašiti (sh)
Slovak: minúť
Slovene: zgrešiti
Spanish: fallar (es) , errar (es) , marrar (es)
Swedish: bomma (sv) , missa (sv)
Thai: พลาด (th) ( plâat )
Turkish: ıskalamak (tr)
Vietnamese: trật (vi) , trượt (vi) , hụt (vi)
to fail to achieve or attain
to feel the absence of someone or something; to feel the want or need of
Afrikaans: mis (af)
Albanian: please add this translation if you can
Arabic: اِفْتَقَدَ ( iftaqada ) , اِشْتَاقَ (ar) ( ištāqa ) ,
Egyptian Arabic: وحش ( waḥiš ) , يوحش ( yiwḥiš )
Hijazi Arabic: أَوْحَشْ ( ʔawḥaš ) , وَحَشْ ( waḥaš ) , اَشْتَاق ( aštāg )
Armenian: կարոտել (hy) ( karotel )
Azerbaijani: darıxmaq (az)
Basque: falta nabaritu , falta izan
Belarusian: сумава́ць impf ( sumavácʹ )
Bulgarian: чувствам липсата на ( čuvstvam lipsata na )
Catalan: trobar a faltar , enyorar (ca)
Chinese:
Cantonese: 掛住 / 挂住 ( gwaa3 zyu6 )
Mandarin: 想念 (zh) ( xiǎngniàn ) , 想 (zh) ( xiǎng ) , 思念 (zh) ( sīniàn ) , 盼念 (zh) ( pànniàn )
Czech: postrádat (cs)
Danish: savne (da)
Dutch: missen (nl)
Esperanto: manki (eo)
Estonian: igatsema
Finnish: kaivata (fi) , ikävöidä (fi)
French: languir (fr) , manquer (fr) (tu me manques = I miss you), regretter (fr)
Galician: botar en falta , botar en falla
Georgian: აიგნორებს ( aignorebs )
German: vermissen (de) , sich sehnen
Greek: λείπω (el) ( leípo ) , νοσταλγώ (el) ( nostalgó )
Guaraní: hechaga'u
Hebrew: הִתְגַּעְגֵּעַ ( hitga'ege'a )
Hindi: please add this translation if you can
Hungarian: hiányol (hu) , hiányzik (hu) ( with -nak /-nek )
Icelandic: sakna (is)
Indonesian: merindukan (id)
Ingrian: ikävöijä , ikävöittää
Irish: airigh ó , cronaigh
Italian: mancare (it)
Japanese: 憧れる (ja) ( あこがれる, akogareru ) , 恋い慕う (ja) ( koishitau ) , 寂しがる ( sabishigaru )
Khmer: នឹករលឹក ( nɨk rɔliik ) , នឹក (km) ( nɨk )
Korean: 그리워하다 (ko) ( geuriwohada )
Latin: desum (la) , dēsīderō
Latvian: trūkt (lv)
Lithuanian: ilgėtis
Luxembourgish: vermëssen
Malay: merindui (ms)
Maori: mānakonako , aroaroā
Mongolian:
Cyrillic: үгүйлэх (mn) ( ügüjlex )
Navajo: yíhásááh
Nepali: अभाव महसुस गर्नु ( abhāv mahasus garnu )
Norman: mantchi
Norwegian:
Bokmål: savne
Ojibwe: gwiinawenim
Polish: tęsknić (pl) impf , cnić się impf ( archaic ) , cknić się impf ( archaic, dialectal )
Portuguese: sentir falta de , sentir saudade(s) de
Quechua: watukuy
Russian: недостава́ть (ru) impf ( nedostavátʹ ) , скуча́ть (ru) impf ( skučátʹ ) , тоскова́ть (ru) impf ( toskovátʹ )
Scottish Gaelic: ionndrainn
Serbo-Croatian:
Roman: nedostajati (sh) impf
Slovak: chýbať
Slovene: pogrešiti , pogrešati (sl)
Spanish: echar de menos (es) , extrañar (es) ( Latin America ) , añorar (es) , echar menos
Swedish: sakna (sv)
Tashelhit: please add this translation if you can
Thai: คิดถึง (th) ( kít-tʉ̌ng )
Tibetan: དྲན ( dran )
Turkish: özlemek (tr) , sağınmak (tr)
Ukrainian: сумува́ти impf ( sumuváty ) , скуча́ти impf ( skučáty )
Vietnamese: nhớ (vi)
Welsh: gweld eisiau , hiraethu am
to fail to notice, to overlook
Bulgarian: недоглеждам ( nedogleždam )
Catalan: passar per alt
Chinese:
Mandarin: 忽略 (zh) ( hūlüè ) , 漏掉 (zh) ( lòudiào )
Czech: přehlédnout (cs)
Dutch: over het hoofd zien
Finnish: huomata (fi) (in the negative, en huomaa lit. 'I do not notice')
French: négliger (fr) , louper (fr)
German: nicht bemerken (de) , übersehen (de)
Greek:
Ancient: παροράω ( paroráō ) , ὑπερβλέπω ( huperblépō )
Hungarian: elnéz (hu) , elkerüli a figyelmét (hu) , nem vesz észre , elsiklik /átsiklik (a figyelme ) …… fölött
Japanese: 見落とす ( みおとす, miotosu ) , 見逃す (ja) ( みのがす, minogasu )
Latin: omittō
Maori: kape
Norwegian:
Bokmål: overse
Polish: przeoczać impf , przeoczyć pf , przegapiać impf , przegapić (pl) pf
Portuguese: desperceber
Romanian: trece cu vederea
Russian: не заме́тить pf ( ne zamétitʹ ) , просмотре́ть (ru) pf ( prosmotrétʹ ) , пропусти́ть (ru) pf ( propustítʹ ) , упусти́ть из ви́ду pf ( upustítʹ iz vídu )
Serbo-Croatian:
Roman: previdjeti (sh)
Spanish: pasar por alto
Swedish: förbise (sv)
Turkish: gözden kaçırmak (tr)
Etymology 2
From Middle English misse , mis , from Old English miss ( “ loss, absence ” ) , from Proto-West Germanic *miss , from Proto-Germanic *miss- ( “ loss ” ) . Cognate with Scots miss ( “ a loss, want, cause of grief or mourning ” ) , Middle High German misse , mis ( “ lack, missing, absence ” ) , Icelandic missir ( “ loss ” ) . Related also to Scots mis ( “ wrongdoing, sin, guilt ” ) , Dutch mis ( “ misdeed, wrongdoing, mistake ” ) , Middle Low German misse ( “ sin, wrong ” ) .
Noun
miss (plural misses )
A failure to hit.
1886 , Peter Christen Asbjørnsen , translated by H.L. Brækstad, Folk and Fairy Tales , page 76 :"I ran from one place to another, and as it was not difficult to get a shot at him, I fired several times, but only made miss after miss ."
A failure to obtain or accomplish .
An act of avoidance ( usually used with the verb give )
I think I’ll give the meeting a miss .
( computing ) The situation where an item is not found in a cache and therefore needs to be explicitly loaded .
1999 , Proceedings of the Third Symposium on Operating Systems :Already we're seeing fewer cache misses by avoiding creating cache entries for the idle task and expect to see even fewer with changes to the TLB reload code to uncache the page tables.
( obsolete ) Error , fault ; misdeed , wrongdoing , sin .
( obsolete ) Hurt or harm from a mistake or accident .
( obsolete ) Loss , lack want ; hence, the feeling of loss.
Derived terms
Translations
a failure to obtain or accomplish
Etymology 3
From mistress .
Noun
miss (countable and uncountable , plural misses )
A title of respect for a young woman (usually unmarried) with or without a name used.
You may sit here, miss .
You may sit here, Miss Jones.
A term of address by a student for a female teacher .
Coordinate term: sir
Here's my report, miss .
An unmarried woman; a girl .
1771 , James Cawthorn , Poems, by the Rev. Mr. Cawthorn, Late Master of Tunbridge School :While thus the fiends, with wily art, Adroitly stole upon the heart, And with their complaisance, and tales, Had ruind more than half the males, Gay Vanity, with smiles, and kisses, Was busy 'mongst the maids, and miss es.
A kept woman ; a mistress .
( card games ) In the game of three-card loo , an extra hand , dealt on the table, which may be substituted for the hand dealt to a player.
Coordinate terms
(titles ) ( of a man ) : Mr (Mister , mister ), Sir (sir ); ( of a woman ) : Ms (Miz , mizz ), Mrs (Mistress , mistress ), Miss (miss ), Dame (dame ), Madam (madam , ma'am ); ( of a non-binary person ) : Mx (Mixter ); ( see also ) : Dr (Doctor , doctor ) (Category: en:Titles )
Derived terms
Translations
unmarried woman
Arabic: آنِسَة (ar) f ( ʔānisa )
Armenian: օրիորդ (hy) ( ōriord )
Belarusian: па́нна f ( pánna ) , спада́рычна f ( spadáryčna )
Bulgarian: госпо́жица (bg) f ( gospóžica )
Chinese:
Mandarin: 小姐 (zh) ( xiǎojiě ) , 女士 (zh) ( nǚshì )
Czech: slečna (cs) f
Danish: frøken (da) c
Dutch: juffrouw (nl) f
Esperanto: fraŭlino (eo)
Finnish: neitonen (fi) , neiti (fi)
French: mademoiselle (fr) f , madame (fr) f (used now by administration in France instead of mademoiselle )
Georgian: ქალიშვილი (ka) ( kališvili )
German: Fräulein (de) n
Greek: δεσποινίδα (el) f ( despoinída ) , δεσποινίς (el) f ( despoinís )
Hungarian: kisasszony (hu)
Icelandic: ungfrú (is)
Ido: damzelo (io)
Indonesian: nona (id)
Irish: ógbhean f
Italian: signorina (it) f
Japanese: お嬢さん (ja) ( おじょうさん, o-jō-san )
Khmer: កញ្ញា (km) ( kaɲɲaa )
Korean: 미스 (ko) ( miseu ) , 아가씨 (ko) ( agassi ) , 숙녀 (ko) ( sungnyeo )
Latvian: kundzene f
Macedonian: госпо́ѓица f ( gospóǵica )
Norwegian: frøken
Polish: panna (pl) , niezamężna f
Portuguese: senhorita (pt)
Russian: мисс (ru) f ( miss ) , ба́рышня (ru) f ( báryšnja ) , де́вушка (ru) f ( dévuška ) , мадемуазе́ль (ru) f ( madɛmuazɛ́lʹ ) , деви́ца (ru) f ( devíca ) , де́ва (ru) f ( déva )
Scottish Gaelic: maighdeann (gd) f
Serbo-Croatian:
Cyrillic: госпођица f , гђица f
Roman: gospođica (sh) f , gđica f
Slovak: slečna f
Slovene: gospodična (sl) f
Spanish: señorita (es) f
Swedish: fröken (sv)
Tagalog: binibini
Thai: นางสาว (th) ( naang-sǎao )
Ukrainian: па́нна f ( pánna ) , міс ( mis )
Zulu: inkosazana class 9 /6
Anagrams
Catalan
Etymology
Borrowed from English miss .
Pronunciation
Noun
miss f (plural misses )
beauty queen
Dutch
Etymology 1
From English miss .
Pronunciation
Noun
miss f (plural missen , diminutive missje n )
a winner of a beauty contest
Annelien Coorevits was Miss België in 2007. Annelien Coorevits was Miss Belgium in 2007.
a beauty
a girl with a high self-esteem
Dat is nogal een miss , hoor. She has some air.
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Adverb
miss
( Internet slang , text messaging ) Abbreviation of misschien ( “ maybe ” ) .
German
Pronunciation
Verb
miss
singular imperative of messen
Maltese
Pronunciation
Verb
miss
second-person singular imperative of mess
Norwegian Nynorsk
Verb
miss
imperative of missa
Old English
Etymology
From Proto-West Germanic *miss , from Proto-Germanic *miss- ( “ loss, want ” ) , from Proto-Indo-European *meytH- ( “ to change, replace ” ) . Cognate with Old Norse missir , missa ( “ loss ” ) .
Pronunciation
Noun
miss n
loss
Declension
Declension of miss (strong a-stem)
Descendants
Polish
Etymology
Unadapted borrowing from English miss .
Pronunciation
IPA (key ) : /ˈmis/
Rhymes: -is
Syllabification: miss
Noun
miss f (indeclinable )
beauty queen
Further reading
miss in Wielki słownik języka polskiego , Instytut Języka Polskiego PAN
miss in Polish dictionaries at PWN
Romanian
Etymology
Unadapted borrowing from English miss .
Noun
miss f (plural miss )
miss ( title )
Spanish
Etymology
Unadapted borrowing from English miss .
Pronunciation
Noun
miss f (plural misses , masculine míster , masculine plural místeres )
Miss , beauty queen ( winner in a female beauty contest )
Usage notes
According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.
Further reading
Anagrams
Swedish
Pronunciation
Etymology 1
Related to the verb missa . This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term. Also from English miss ? .
Noun
miss c
a miss (failure to hit)
Synonym: bom
Var det en träff eller en miss ? Was it a hit or a miss ?
a mistake
Synonym: misstag
Jag gjorde en miss I made a mistake
en rejäl miss a big mistake / a huge blunder
Declension
Etymology 2
Borrowed from English miss .
Noun
miss c
Miss ((title for an) unmarried woman (in English-speaking countries))
Synonym: ( native ) fröken
a Miss ((title for a) female participant in or winner of a beauty pageant or beauty contest)
Synonyms: skönhetsmiss , ( sometimes, for Swedish contests ) fröken
Miss Hawaii gick vidare till att vinna Miss America-tävlingenMiss Hawaii went on to win the Miss America contest
1964 , Thore Skogman (lyrics and music), “Fröken Fräken [Miss Freckle ]” performed by Sven-Ingvars :Jag har sett miss Grekland. Jag har sett miss Kina. Nästan alla världens vackra misser har jag mött. Och jag tyckte alla, sköna var och fina. Men när jag kom hem till Värmland mötte jag en Värmlandsjänta , och hon är för mig det allra sötaste bland sött. Lilla söta fröken Fräken ifrån Fryken blev miss Värmland nu i år. Alla Värmlandspulsar slår när hon genom staden går. Lilla söta fröken Fräken ifrån Fryken, hon är blond som ängens råg. Vackrast utav alla flickorna jag såg. I have seen Miss Greece. I have seen Miss China. I have met almost every beautiful Miss in the world . And I thought all of them were beautiful and pretty. But when I came home to Värmland , I met a Värmland gal, and she is to me the very cutest among cute. Cute little Miss Freckle from Fryken became Miss Värmland this year. All the Värmland pulses beat when she walks through the city. Cute little Miss Freckle from Fryken, she is blonde like the rye of the meadow. The most beautiful of all the girls I saw.
Declension
See also
Etymology 3
Onomatopoeic
Interjection
miss
( rare ) Used to call a cat.
Synonym: kiss
Derived terms
References