morire

Hello, you have come here looking for the meaning of the word morire. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word morire, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say morire in singular and plural. Everything you need to know about the word morire you have here. The definition of the word morire will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofmorire, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: moriré

Italian

Etymology

Inherited from Latin morī(rī).

Pronunciation

  • IPA(key): /moˈri.re/
  • Rhymes: -ire
  • Hyphenation: mo‧rì‧re
  • (file)

Noun

morire m (uncountable)

  1. death
    • late 13th century [1260s], “Di santo Giovanni apostolo e vangelista [Of saint John, apostle and evangelist]” (chapter 7), Libro II [Book 2], in anonymous translator, Il tesoro [The treasure], translation of Livres dou tresor [Book of the treasure] by Brunetto Latini (in Old French); collected in Luigi Gaiter, editor, Il tesoro di Brunetto Latini, volume 1, Bologna: Romagnoli, 1877, page 249:
      E sappiate ch’egli visse novantanove anni. E quando venne al morire, sì entrò vivo nella sepoltura. E ivi si coricò come in uno letto.
      And know that he lived ninety-nine years. And, when he came to death, he entered the grave alive. And he laid himself there as if on a bed.
    • mid 1300smid 1310s, Dante Alighieri, “Canto XIII”, in Inferno [Hell]‎, lines 70–72; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate]‎, 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
      L’animo mio, per disdegnoso gusto,
      credendo col morir fuggir disdegno,
      ingiusto fece me contra me giusto.
      My soul, with contemptuous desire, believing to escape scorn through death, made me—a just one—unjust against myself.

Related terms

Verb

morìre (first-person singular present muòio, first-person singular past historic morìi, past participle mòrto, first-person singular future morirò or morrò, auxiliary èssere or (transitive) avére)

  1. (intransitive) to die
    Synonyms: (euphemistic) andare agli alberi pizzuti, (euphemistic) andare all'altro mondo, crepare, decedere, defungere, lasciarci la pelle, lasciarci le cuoia, lasciarci le penne, (euphemistic) mancare, (euphemistic) passare a miglior vita, procombere, schiattare, tirare le cuoia, (euphemistic) trapassare, (euphemistic) venire meno, (euphemistic) volare in cielo
    Antonym: nascere
    • late 13th century [1260s], “Della serena [On the siren]” (chapter 7), Libro IV [Book 4], in anonymous translator, Il tesoro [The treasure], translation of Livres dou tresor [Book of the treasure] by Brunetto Latini (in Old French); collected in Luigi Gaiter, editor, Il tesoro di Brunetto Latini, volume 1, Bologna: Romagnoli, 1877, page 116:
      E alla verità dire, in Arabia è una generazione di serpenti bianchi, [] e loro ferite sono sì crudeli, che s’elli mordano alcuno, conviene che muoia anzi ch’egli senta alcuno dolore.
      And to tell the truth, there is a kind of white snakes in Arabia, and their wounds are so ruthless that, if they bite someone, will die before feeling any pain.
    • mid 1300smid 1310s, Dante Alighieri, “Canto III”, in Inferno [Hell]‎, lines 121–123; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate]‎, 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
      "Figliuol mio", disse 'l maestro cortese,
      "quelli che muoion ne l'ira di Dio
      tutti convegnon qui d'ogne paese
      "My son", said the kind master, "those who die in God's wrath all end up here, from every country
    • mid 1560s [29–19 BCE], “Libro secondo”, in Annibale Caro, transl., Eneide, translation of Aeneis by Publius Vergilius Maro (in Classical Latin), lines 714–718; republished as L’Eneide di Virgilio, Florence: G. Barbera, 1892:
      [] Ivi era un fremito,
      Un tumulto, un combatter così fiero,
      Come guerra non fosse in altro loco,
      E quivi sol si combattesse, e quivi
      Ognun morisse, e nessun altro altrove
      There was an agitation, an uproar, a fighting so fierce, as if war were nowhere else, and only there were any combat, and everybody were dying there, and no one anywhere else.
  2. (obsolete or Tuscan, transitive) to kill ; (normally only participially)
    Synonym: uccidere
    • 1802, Ugo Foscolo, Per la sentenza capitale proposta nel Gran-Consiglio Cisalpino contro la lingua latina [For the capital sentence proposed in the Cisalpine Great Council against the Latin language], lines 5–8; collected in “Sonetti [Sonnets]”, in Poesie di Ugo Foscolo, Milan, 1803 April, page 21:
      Chè se i tuoi vizj , e gli anni , e sorte rea
      Ti han morto il senno ed il valor di Roma ,
      In te viveva il gran dir che avvolgea
      Regali allori alla servil tua chioma.
      [Ché se i tuoi vizî, e gli anni, e sorte rea
      ti han morto il senno ed il valor di Roma,
      in te viveva il gran dir che avvolgea
      regali allori alla servil tua chioma.]
      For if your vices, and the years, and the misfortune have killed the wisdom and value of Rome, within you lived the great words that crowned your humble head with kingly laurel.
    • 1887, Giosuè Carducci, “I tre canti (Dalle Ballate di L. Uhland) [The three songs (from L. Uhland's Ballads)]”, in Rime nuove [New rhymes]‎, lines 7–8; republished in Poesie di Giosuè Carducci, 5th edition, Bologna: Nicola Zanichelli, 1906, page 746:
      Tu m’hai morto il fratello a tradimento;
      Tu m’hai morto il fratello, o traditor.
      You have treacherously killed my brother ; you have killed my brother, o traitor!

Conjugation

Including lesser-used forms:

Derived terms

Anagrams

Neapolitan

Alternative forms

Etymology

Inherited from Latin morī(rī).

Pronunciation

Verb

morire

  1. to die

References

  • AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweizmap 75: “morire” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
  • Rocco, Emmanuele (1882) “morire”, in Vocabolario del dialetto napolitano