Hello, you have come here looking for the meaning of the word
muertear. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
muertear, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
muertear in singular and plural. Everything you need to know about the word
muertear you have here. The definition of the word
muertear will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
muertear, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Spanish
Etymology
From muerte + -ar.
Pronunciation
- IPA(key): /mweɾteˈaɾ/
- Rhymes: -aɾ
- Syllabification: muer‧te‧ar
Verb
muertear (first-person singular present muerteo, first-person singular preterite muerteé, past participle muerteado)
- (Mexico, rare) to carry out a certain process to remember the dead
2005, Leonardo Ernesto Márquez Mireles,
De la agricultura traditional a la convencional: ahorro y capital en Cruz de Piedra, Estado de México 157:
- En el año 2003, debido a la muerte de seis individuos en el año, cuatro adultos y dos niños, se realizaron seis “Velas Nuevas.” El término de Vela Nueva se utiliza por ser la primera vez que van a “ofrendarle al muerto,” por lo tanto, es necesario hacer un ofrecimiento mayor por el alma del difunto. Esta situación no sólo involucra a la familia del finado sino a toda la comunidad a través de la participación de lo que han denominado “muertear.” Por “muertear,” la gente entiende que en las casas donde “hay un difunto del año” se ponen ofrendas para que sean visitadas por los vecinos del pueblo o de comunidades aledañas. Durante el recorrido, se pueden topar con el rezandero y participan en el rosario. Un día después se reparte la fruta; y al tercer día, quitan totalmente los adornos de la ofrenda.
- In 2003, due to the death of six (four adults and two children), the people made six "New Candles". The term "New Candle" is used because this was going to be the first time that they offered respects to dead people, which meant it was necessary to do a greater offering for the souls of those passed away. This situation doesn't only involve the deceased people's families, but also the whole community as they participate in what they call muertear. By muertear, they mean that, in houses where there is a "deceased person for the year", they make offerings to be visited by the town's neighbours or nearby communities. During the visit, they can encounter the prayer man and participate in the rosary. The next day, fruit is distributed, and on the third day, all ornaments are removed from the offering.
Usage notes
- In 2015, the American website InSight Crime published an article with a comment about Salvadoran Spanish forming this verb as an effect of gang violence deaths, but the word is unattested in Salvadoran newspapers, and is perhaps a spurious invention. The term, however, can be found reported in Mexican writing but very rarely.
Conjugation
1Mostly obsolete, now mainly used in legal language.
2Argentine and Uruguayan voseo prefers the tú form for the present subjunctive.