Hello, you have come here looking for the meaning of the word mutatis mutandis. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word mutatis mutandis, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say mutatis mutandis in singular and plural. Everything you need to know about the word mutatis mutandis you have here. The definition of the word mutatis mutandis will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofmutatis mutandis, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Similar considerations apply, mutatis mutandis, to the example of nightmare imagined by Brown.
Usage notes
Typically treated as an unnaturalized Latin phrase and italicized. Now usually treated as a parenthetical phrase set off inside commas.
Even in academic work, the term has been increasingly uncommon in English since the 1950s. However, it is still seen occasionally in journalism.
Usually used when describing similarities between two cases to make allowances for the obvious differences between them (see examples above), or to allow a legislative or contractual provision to be applied in similar but different circumstances.
This entry needs quotations to illustrate usage. If you come across any interesting, durably archived quotes then please add them! Particularly: “from 1272”
Danilo Wielsky, mutatis mutandis, med ändring af hvad ändras bör, är, den dag som är, bosatt i Sverige, ehuru under ett annat namn, och framlefver, såvidt kändt blifvit, ett stilla och fridsamt lif såsom välbestäld handlande.
Danilo Wielsky, mutatis mutandis, with the change of what should be changed, is, as of today, resident in Sweden, albeit under a different name, and lives, as far as is known, a quiet and peaceful life with well-off behaviour.
1833 January 22, “Kaleidoskop”, in Aftonbladet, pages 3–4:
Bristande utrymme hindrar oss att vara utförliga angående den förra; men vi bedja läsaren att i någon tidning slå upp hvilken Musikrecension som helst, der det talas om ett lysande föredrag på violinen, en behaglig stråke, en ren och stark ton, en utomordentlig färdighet i de svåraste passager, ett mästerligt staccato m. m. och vi hoppas att allt detta kan gälla om Hr Wexschals talang, äfvensom mutatis mutandis om Hr Petersens färdighet på flöjten.
Lack of space prevents us from being at length concerning the former; but we ask the reader to look up in any newspaper any Music Review in which there is talk of a brilliant performance on the violin, a pleasing bow, a pure and strong tone, an extraordinary skill in the most difficult passages, a masterful staccato, etc. and we hope that all this can apply to Mr. Wexschal's talent, also mutatis mutandis to Mr. Petersen's skill on the flute.