Hello, you have come here looking for the meaning of the word núíadnisse. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word núíadnisse, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say núíadnisse in singular and plural. Everything you need to know about the word núíadnisse you have here. The definition of the word núíadnisse will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofnúíadnisse, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
c.800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 26a8
Seiss i tempul amal do·n-essid Críst; ꝉ do·géntar aidchumtach tempuil less, et pridchibid smactu rechto fetarlicce, et gébtit Iudei i n-apid, et ɔ·scéra rect núíadnissi.
He will sit in the temple as Christ sat; or rebuilding of the temple will be done by him, and he will preach the institutes of the law of the Old Testament, and the Jews will accept him as lord, and he will destroy the law of the New Testament.
c.800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 33a15
Fomnid-si, a phopul núíednissi, ar ce dud·rónath ní di maith fri maccu Israhél…
Take heed, O people of the New Testament, for although some good has been done to the children of Israel…
c.800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 24d24
Ro·légsat canóin f⟨e⟩tarlaici ⁊ núḟíadnissi amal runda·légsam-ni, acht ronda·saíbset-som tantum.
They have read the canon of the Old Testament and of the New Testament as we have read it, except only that they have perverted it.