Hello, you have come here looking for the meaning of the word
nguyện. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
nguyện, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
nguyện in singular and plural. Everything you need to know about the word
nguyện you have here. The definition of the word
nguyện will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
nguyện, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Vietnamese
Etymology
Sino-Vietnamese word from 願.
Pronunciation
Verb
nguyện
- (literary) to pledge to; to vow to; to swear an oath to
- nguyện một lòng trung với nước, hiếu với dân ― to wholeheartedly vow to be loyal to one's country and people
- Longer Sukhāvatīvyūha Sūtra; 1989, Vietnamese translation by Thích Trí Tịnh;[1] 2003, English translation by Hisao Inagaki[2]
- Giả sử khi tôi đặng thành Phật, hàng Trời, Người trong cõi nước tôi nhẫn đến có nghe tên bất thiện, tôi nguyện không chứng lấy quả Chánh Giác.
- If, when I attain buddhahood, humans and devas in my land should even hear of any wrongdoing, may I not attain perfect enlightenment.
- (literary, obsolete or only in compounds) to wish, to yearn
- Zuo Zhuan; 2016, English translation by Durrant, Li, & Schaberg; 2020, Vietnamese translation by Huỳnh Chuơng Hưng[3]
- Nguyện lấy bụng của tiểu nhân làm lòng của quân tử, chỉ cần no đủ mà thôi.
- We wished that the bellies of the lowly could become the heart of the noble man, and that he would stop at what was sufficient.
- 52 CE, 1 Thessalonians 5:23; 2001, Vietnamese translation from the New Vietnamese Bible version; 2021, English translation from New Revised Standard Version Updated Edition
- Nguyện xin chính Đức Chúa Trời bình an thánh hóa anh chị em hoàn toàn. Nguyện tâm linh, tâm hồn và thân thể anh chị em được gìn giữ trọn vẹn, không có gì đáng trách trong ngày Chúa Cứu Thế Giê-su, Chúa chúng ta quang lâm.
- May the God of peace himself sanctify you entirely, and may your spirit and soul and body be kept sound and blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
15th century, Nguyễn Trãi, “自歎 Tự thán 37”, in Quốc âm thi tập (國音詩集):願嗔蔑体課昇平- Nguyện xin một thấy khuở thăng bình.
- I yearningly beg to see the era of prosperity and peace once .
Derived terms
See also
References