Hello, you have come here looking for the meaning of the word nog. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word nog, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say nog in singular and plural. Everything you need to know about the word nog you have here. The definition of the word nog will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofnog, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Part or all of this entry has been imported from the 1913 edition of Webster’s Dictionary, which is now free of copyright and hence in the public domain. The imported definitions may be significantly out of date, and any more recent senses may be completely missing. (See the entry for “nog”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.)
(with a time) to indicate the time is soon, soon after another event or within the same timespan → as early as, already
1862, Algemeene Lands-Drukkerij, Verslag van den staat der hooge-, middelbare en lagere scholen in het Koningkrijk der Nederlanden over 1859-1860, page 62:
Zij trad in geene dezer gemeenten nog in 1859 in werking
In none of these municipalities came in force as early as 1859
1987, André Haakmat, De revolutie uitgegleden, Jan Mets, page 74:
Toen bleek dat de Nederlandse ambassade onze zorgen deelde, werd besloten de minister met zijn delegatie nog de volgende dag te laten vertrekken.
When it turned out that the Dutch embassy shared our concerns, it was decided to let the minister with his delegation leave the very next day.
Naar verwachting zal de groei van de Westeuropese economie zich nog dit jaar herstellen. Maar het is niet zeker of dit nog in de eerste jaarhelft zal aanvangen.
It's expected that growth of the Western European economy will already recover this year. But it isn't certain if this will already start in the first half of the year. Note: nog is used much more often in Dutch than its English equivalents; it has been translated here for the sake of elucidation, but one might choose to not translate it at all in this case.
2013, P.J. Risseeuw, Vrijheid en Brood, VBK Media:
Nog de volgende dag reizen zij af.
They depart the very next day.
(with a time) to indicate the time is recent or just before another event → as recently as, as late as, just
De planoloog ir. G. C. Lange, directeur van de Provinciale Planologische Dienst van Zuid-Holland, heeft nog vorig jaar met klem betoogd dat Nederland de boot zal missen wanneer er geen Westerscheldetunnel (of brug) ligt als de Kanaaltunnel wordt opgesteld.
The urban and country planner eng. G. C. Lange, director of the Provincial Planning Service of South Holland, has just last year strongly expressed the view that the Netherlands will miss the boat when there is no Western Scheldt Tunnel (or bridge) when the Channel Tunnel is opened to the public.
2008, Alex van Heezik, Strijd om de Rivieren, Van Heezik Beleidsresearch in cooperation with Directoraat-Generaal Rijkswaterstaat/Ministerie van Verkeer en Waterstaat, page 127:
Door de nieuwe kanalisatietechnieken was het nu ook mogelijk om een grillige rivier als de Maas ‘normaal te maken’ of, zoals dit door het hoofd van de rivierendienst van Rijkswaterstaat, ingenieur F.L. Schlingemann, nog in 1938 werd geformuleerd: door “groote werken aan 's menschen wil te onderwerpen”.
Through the new canalisation techniques it became possible to ‘normalise’ even a fickle river like the Meuse, or, like the head of the river service of Public Works and Water Management, engineer F.L. Schlingemann, put it as recently as 1938: through “big works subjugate it to man's will”.
2010, Cornelis Dekker, Roland Baetens, Geld in het Water, Verloren, page 126:
De Hontedijk, die Mare en Rilland beschermd had en nog in de winter van 1533 op 1534 door Antwerpen was versterkt, lag er al in 1535 verloren bij.
The Hontedike, that had protected Mare en Rilland and had just been reinforced by Antwerp in the winter of 1533 and 1534, was already abandoned in 1535.
This is the form Lehmann says is given in the Sapper-Ricke wordlists; the form given in Johnston's vocabulary is nuc.
References
Walter Lehmann, Über die Stellung und Verwandtschaft der Subtiaba-Sprache der pazifischen Küste Nicaraguas und über die Sprache von Tapachula in Südchiapas (1915), Zeitschrift für Ethnologie 47, presenting the wordlists of Karl Sapper, Ricke, and Amado Johnston.