ošišana latinica

Hello, you have come here looking for the meaning of the word ošišana latinica. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word ošišana latinica, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say ošišana latinica in singular and plural. Everything you need to know about the word ošišana latinica you have here. The definition of the word ošišana latinica will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofošišana latinica, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Serbo-Croatian

Etymology

From ošišati (to cut hair; to shear) + latinica (Latin script); so called because letters like Š, ć, are without their respective diacritical mark.

Pronunciation

  • IPA(key): /ôʃiʃana latǐnit͡sa/

Noun

ȍšišana latìnica f (Cyrillic spelling о̏шишана латѝница)

  1. Serbo-Croatian Latin script without the diacritics (literally "sheared Latin script").
    • 2015, “ЈЕЗИЧКИ КРАЈОЛИК СРБИЈЕ (ДРУГИ ДЕО): ЖАНРОВСКА ДИГРАФИЈА И СЕМИОТИЗАЦИЈА ПИСAМА [THE LINGUISTIC LANDSCAPE OF SERBIA (PART TWO): GENRE DIGRAPHIA AND SCRIPT SEMIOTIZATION]”, in Antropologija [Anthropology]‎, volume 15, number 3, Belgrade: University of Belgrade, Faculty of Philosophy, Institute of Ethnology and Anthropology, →ISSN, UDK: 316.75:[003.344+003.349(497.11), retrieved October 2016, page 91:
      Слика 13. Фотографија поруке написане “ошишаном латиницом”, са мобилног телефона старије генерације (Снимљено 13. децембра 2014.)
      Slika 13. Fotografija poruke napisane “ošišanom latinicom”, sa mobilnog telefona starije generacije (Snimljeno 13. decembra 2014.)
      Picture 13. Photography of a message written in "sheared Latin script", from an earlier generation mobile phone (Taken on Dec. 13th 2014)
    • 2016, Aleksandra Vidović, Citatne baze podataka : priručnik [Citation databases : a handbook]‎, Banja Luka: Panevropski univerzitet Apeiron, →ISBN, archived from the original on 14 October 2016, page 32:
      Greške su: [...] nedosljedno navođenje imena autora prilikom slanja radova časopisima (koriste se znaci tzv. „ošišana latinica“, dj i đ, srednje slovo, inicijal vs. puno ime itd.) [...]
      Errors are: inconsistent quoting of authors' names when sending articles to journals (signs or the so called "sheared Latin script" is used, dj and đ, middle letter, initials vs. full name etc.)