Hello, you have come here looking for the meaning of the word
odpowiedzieć. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
odpowiedzieć, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
odpowiedzieć in singular and plural. Everything you need to know about the word
odpowiedzieć you have here. The definition of the word
odpowiedzieć will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
odpowiedzieć, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Old Polish
Alternative forms
Etymology
From od- + powiedzieć. First attested in the 14th century.
Pronunciation
- IPA(key): (10th–15th CE) /ɔtpɔvjɛd͡ʑɛ(ː)t͡ɕ/
- IPA(key): (15th CE) /ɔtpɔvjɛd͡ʑɛt͡ɕ/, /ɔtpɔvjɛd͡ʑet͡ɕ/
Verb
odpowiedzieć pf (imperfective odpowiadać)
- (transitive, intransitive) to answer; to reply; to respond , or , , ,
- Synonym: opowiedzieć
Beginning of the 15th century, Kazania gnieźnieńskie, page 184a:Tedy vøcz swøthy Gan gestcy mv on tako byl odpouedzal- [Tedy więc święty Jan jestci mu on tako był odpowiedział]
1930 [Fifteenth century], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 3,13:Rzekl bog: Czemusz to vczynyla? Otpowyedzala (quae respondit): Wøsz myø sdradzyl- [Rzekł Bog: Czemuś to uczyniła? Otpowiedziała (quae respondit): Wąż mię zdradził]
1930 [Fifteenth century], “IV Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 18,36:Tedi wszitek lyvd vmylkl a nye otpowyedzal gemv nyczego (non respondit ei quidquam)- [Tedy wszytek lud umilkł a nie otpowiedział jemu niczego (non respondit ei quidquam)]
1930 [Fifteenth century], “Jos”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 1,16:Y odpowyedzeli sø kv Iozve rzekøcz (responderuntque ad Iosue atque dixerunt)- [I odpowiedzieli są ku Jozue rzekąc (responderuntque ad Iosue atque dixerunt)]
Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 113:Czeszarz nye odpovyedzyav nycz y wschedl v rąda svymy (leg. z swymi) przyaczyelmy- [Cesarz nie odpowiedziaw nic i wszedł w radę z swymi przyjacielmi]
Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 137:Iesus k temv nycz nye odpovyedzyal (ad haec verba puer Iesus nihil respondebat)- [Jesus k temu nic nie odpowiedział (ad haec verba puer Iesus nihil respondebat)]
Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 416:A nykt nye mogl odpovyedzyecz na to slova (nemo poterat ei respondere verbum Mat 22, 46)- [A nikt nie mogł [jemu] odpowiedzieć na to słowa (nemo poterat ei respondere verbum Mat 22, 46)]
Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 126:Povydz my, synkv myly,... przeczyv takyey potvarzy czo mam odpovyedzyecz (ad hanc calumniam quid est respondendum)?- [Powidz mi, synku miły,... przeciw takiej potwarzy co mam odpowiedzieć (ad hanc calumniam quid est respondendum)?]
Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 682:Alye o szvych zvolyenykoch nycz nye odpovyedzyal (sc. Jesus)... przeto, yze nyyednego przy ssobye ny myal- [Ale o swych zwolenikoch nic nie odpowiedział (sc. Jesus)..., przeto, iże nijednego przy sobie ni miał]
Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 24:Vestchnąla (sc. dziewica), czem by ym odpovyedzyecz mogla (quid illis respondere posset, inspiraret)- [Westchnęła (sc. dziewica), czem by im odpowiedzieć mogła (quid illis respondere posset, inspiraret)]
Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 636:Ale pyrvey, nyzly ym myly Kristus na tho odpovyedzyal, aze svyąthy Pyotr... mayącz myecz dobyl go- [Ale pirwej niżli (czy niźli) im miły Krystus na to odpowiedział, aże święty Piotr... mając miecz dobył go]
Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 780:A przeczyv temv mamy tako0 odpovyedzyecz: Krolevstvo Iesucristovo zovye dvoyako- [A przeciw temu mamy tako odpowiedzieć: Krolewstwo Jesukrystowo zowie dwojako]
Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 92:Odpovyedzyely (responderunt), yze bog wschech bogow wschedl w zyemyą- [Odpowiedzieli (responderunt) […] , iże Bog wszech bogow wszedł w ziemię]
- (law) to defend (to stand before court as the defendant) , , or ,
1858 [c. 1408], “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. "Ortyls"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, page 65:Thedy tho daly przyszyasznyczy czyscz przed nymy y pythaly obudw (leg. obudwu) stronu, thakoly szye tho szthalo. Thedy odpowyedzyely z obu stron- [Tedy to dali przysiężnicy czyść przed nimi i pytali obudwu stronu, takoli sie to stało. Tedy odpowiedzieli z obu stron]
1858 [c. 1408], “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. "Ortyls"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, page 70:Anna stala przed gaynym szadem... y othpowyedzyala themu goszczyowy tako- [Anna stała przed gajnym sądem... i otpowiedziała temu gościowi tako]
1858 [c. 1408], “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. "Ortyls"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, page 123:Zalowal nany woyth... prosto yemu dayacz wyną, tedy on tesz prosto odpowyedzyal szwą nyewynnoscz- [Żałował nań wojt... prosto jemu dając winę. Tedy on też prosto odpowiedział swą niewinność]
1858 [c. 1408], “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. "Ortyls"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, page 143:Tego konya zaluyą na baythka yako trzech grzywyen. Na tho odpowyedzyal baythko rzekacz- [Tego konia żałuję na bajtka jako trzech grzywien. Na to odpowiedział bajtko rzekąc]
1959 [1395], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 187:Tedi pan Hinczka otpouedzal ot szebe hy od dzeczi, isze to gest stara rzecz, nerad bich o to otpouedzal- [Tedy pan Hinczka otpowiedział ot siebie hi od dzieci, iże to jest stara rzecz, nierad bych o to otpowiedział]
1895 [1448–1450], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, page 14:Zalwyąncz w prawye nyemyeczskem przeczywko krzywemv, gemv thymsze prawem othpowyedzeecz nye powynyen (eodem iure reo respondere non tenetur)- [Żałując w prawie niemiecskiem przeciwko krzywemu, jemu tymże prawem otpowiedzieć nie powinien (eodem iure reo respondere non tenetur)]
1895 [1448–1450], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, page 86:Brat, yenze nye chczal przes brata swego otpowyedzyecz, o czanscz swey dzyedzini ma otpowyedzyecz (tenebitur respondere)- [Brat, jenże nie chciał przez brata swego otpowiedzieć, o część swej dziedziny ma otpowiedzieć (tenebitur respondere)]
1895 [1448–1450], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, page 14:Vszylstwo dzevyczaam czynączy... prawem polskym mayą othpowyedzecz o thą rzecz (iure Polonico tenentur respondere)- [Usilstwo dziewicam czyniący... prawem polskim mają otpowiedzieć o tę rzecz (iure Polonico tenentur respondere)]
1895 [1448–1450], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, page 47:Za kradzeszstwa y skody vczynyone powynny mayą bycz prawem othpowyedzecz (tenebuntur iudicialiter respondere)- [Za kradzieżstwa i szkody uczynione powinni [mają] być prawem otpowiedzieć (tenebuntur iudicialiter respondere)]
- to threaten, to make threats; to get back, to get revenge
1959 [1422], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 1120:Yaco Szandziuog... Yasza crome paną starosczinego myru ne wordrowal... any go chowal, kedy Benakowy... poszega otpowedzal- [Jako Sędziwoj... Jasza kromie pana starościnego miru nie fordrował... ani go chował, kiedy Bieniakowi... pożegę (?) otpowiedział]
- to speak; to announce; to tell about
1930 [Fifteenth century], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 31,27:Przeczyesz przes mego wyedzenya vczyekl any gesz my otpowyedzal (cur... fugere voluisti nec indicare mihi), abich czyø wiprowadzyl s radoszczyø?- [Przecz jeś przez mego wiedzenia uciekł ani jeś mi otpowiedział (cur... fugere voluisti nec indicare mihi), abych cię wyprowadził s radością?]
1959 [1491], “Teksty polskie z końca XV w.”, in Rafał Leszczyński, editor, Rozprawy Komisji Językowej, volume VII, page 58:Iescze wselki thowarzisz, yesliby chczial precz vendrovacz, thedi ma odpovyedziecz swemu mystrzowy dobrze przeth thym..., a tho dlathego, aby mv mystrz wczas sgothowal pyenyąndze yego- [Jeszcze wszelki towarzysz, jesliby chciał precz wędrować, tedy ma odpowiedzieć swemu mistrzowi dobrze przed tym..., a to dlatego, aby mu mistrz wczas zgotował pieniądze jego]
- to express opposition, to object
1930 [Fifteenth century], “Jos”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 1,18:Ktosz odpowye (qui contradixerit) vstom twim a nye poslvcha wszech rzeczi twych, gesto gemv przikazvges, smyerczø vmrze- [Ktoż odpowie (qui contradixerit) ustom twym a nie posłucha wszech rzeczy twych, jeż to jemu przykazujesz, śmiercią umrze]
1930 [Fifteenth century], “Deut”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), section 33,8:Swirzchowanye twee a vczene twe od møza swyøtego twego, gegozesz skvszil... y *sødzillesz v wod *odpowyadzanich (iudicasti ad aquas contradictionis)- [Zwirzchowanie twe a uczenie twe od męża świętego twego, jegożeś skusił... i sądziłeś u wod odpowiedzianych (iudicasti ad aquas contradictionis)]
Derived terms
Related terms
Descendants
References
Polish
Etymology
Inherited from Old Polish odpowiedzieć. By surface analysis, od- + powiedzieć. Compare Kashubian òdpòwiedzec.
Pronunciation
Verb
odpowiedzieć pf (imperfective odpowiadać)
- (transitive, intransitive) to answer; to reply; to respond (to respond, either verbally or in written text)
- Synonyms: odeprzeć, odrzec, zareplikować
- (intransitive) to respond (to react to an action)
- Synonym: zareagować
- (intransitive) to answer; to reply; to respond (to give an answer in class to a teacher)
- (intransitive) to answer; to reply; to respond (to react to someone's action doing the same thing)
- Synonym: odwzajemnić
- (intransitive) to answer for; to answer to (to be responsible for something; to face the negative consequences of something; to be accountable before someone) ,
- (intransitive) to suit (to be proper or suitable)
- (intransitive) to cause, to explain, to be the reason for
- (intransitive) to agree with, to match, to correspond
- (transitive, obsolete) to repeat, to say again
- Synonym: powtórzyć
- (transitive, obsolete) to reject, to deny
- Synonym: odmówić
- (intransitive, Middle Polish) to guess correctly
- Synonym: odgadnąć
- (intransitive, Middle Polish, law) to defend (to stand before court as the defendant)
- (Middle Polish, intransitive) to threaten, to make threats; to get back, to get revenge
- (intransitive, Middle Polish) to speak up (to begin speaking)
- Synonym: odezwać się
- (intransitive, Middle Polish) to express loyalty or subservience
- (intransitive, Middle Polish) to declare war
- Synonym: wypowiedzieć wojnę
- (intransitive, Middle Polish) to send delegation
- (intransitive, Middle Polish) to be penalized
Conjugation
Conjugation of odpowiedzieć pf
|
odpowiedzieć
|
odpowiem
|
odpowiemy
|
odpowiesz
|
odpowiecie
|
odpowie
|
odpowiedzą
|
odpowie się
|
odpowiedziałem, -(e)m odpowiedział
|
odpowiedziałam, -(e)m odpowiedziała
|
odpowiedziałom, -(e)m odpowiedziało
|
odpowiedzieliśmy, -(e)śmy odpowiedzieli
|
odpowiedziałyśmy, -(e)śmy odpowiedziały
|
odpowiedziałeś, -(e)ś odpowiedział
|
odpowiedziałaś, -(e)ś odpowiedziała
|
odpowiedziałoś, -(e)ś odpowiedziało
|
odpowiedzieliście, -(e)ście odpowiedzieli
|
odpowiedziałyście, -(e)ście odpowiedziały
|
odpowiedział
|
odpowiedziała
|
odpowiedziało
|
odpowiedzieli
|
odpowiedziały
|
odpowiedziano
|
odpowiedziałbym, bym odpowiedział
|
odpowiedziałabym, bym odpowiedziała
|
odpowiedziałobym, bym odpowiedziało
|
odpowiedzielibyśmy, byśmy odpowiedzieli
|
odpowiedziałybyśmy, byśmy odpowiedziały
|
odpowiedziałbyś, byś odpowiedział
|
odpowiedziałabyś, byś odpowiedziała
|
odpowiedziałobyś, byś odpowiedziało
|
odpowiedzielibyście, byście odpowiedzieli
|
odpowiedziałybyście, byście odpowiedziały
|
odpowiedziałby, by odpowiedział
|
odpowiedziałaby, by odpowiedziała
|
odpowiedziałoby, by odpowiedziało
|
odpowiedzieliby, by odpowiedzieli
|
odpowiedziałyby, by odpowiedziały
|
odpowiedziano by
|
niech odpowiem
|
odpowiedzmy
|
odpowiedz
|
odpowiedzcie
|
niech odpowie
|
niech odpowiedzą
|
odpowiedzianyy
|
odpowiedzianya
|
odpowiedzianye
|
odpowiedziany
|
odpowiedzianye
|
odpowiedziawszy
|
odpowiedzenie
|
Derived terms
Related terms
Trivia
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), odpowiedzieć is one of the most used words in Polish, appearing 8 times in scientific texts, 11 times in news, 5 times in essays, 28 times in fiction, and 12 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 64 times, making it the 1025th most common word in a corpus of 500,000 words.
References
- ^ Ida Kurcz (1990) “odpowiedzieć”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 318
Further reading
- odpowiedzieć in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- odpowiedzieć in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “odpowiedzieć”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “ODPOWIEDZIEĆ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 16.02.2015
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “odpowiedzieć”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “odpowiedzieć”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1904), “odpowiedzieć”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 3, Warsaw, page 641
- odpowiedzieć in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego