Hello, you have come here looking for the meaning of the word os. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word os, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say os in singular and plural. Everything you need to know about the word os you have here. The definition of the word os will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofos, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
I was once, I remember, called to a Patient, who had received a violent Contuſion in his Tibia, by which the exterior Cutis was lacerated, ſo that there was a profuſe ſanguinary Diſcharge; and the interior Membranes were ſo divellicated, that the Os or Bone very plainly appeared through the Aperture of the Vulnus or Wound.
Usage notes
Used in anatomical terminology (e.g., Terminologia Anatomica) and sometimes by doctors and surgeons in practice, but seldom used by medical laypeople.
1891, Texas Medical Association, Transactions, volume 23, page 175:
The instrument closed, as seen in Fig. 1, is then passed along the finger to the os, in and through the cervix up to the fundus of the uterus, which may be determined both by the distance and the resistance to the broad rounded head of the Capiat.
2009 July 6, Armen Takhtajan, Flowering Plants, Springer Science & Business Media, →ISBN:
[…] monocolpate (“unisulcate”) pollen grains still have a continuous aperture membrane devoid of special openings (ora) in the exine for the emergence of the pollen tube.
The definite article o (in all its forms) regularly forms contractions when it follows the prepositions a(“to”), con(“with”), de(“of, from”), and en(“in”). For example, con os ("with the") contracts to cos, and en os ("in the") contracts to nos.
Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “os”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
opprimet hanc animam flūctūs, frūstrāque precantī ōre necātūrās accipiēmus aquās
Waves will crush this life, and just as I am uselessly praying, by mouth we will swallow waters soon to destroy us. (The poet laments his storm-tossed sea voyage to exile.)
Genesis, Vulgate 8.11:
at illa venit ad eum ad vesperam portans ramum olivae virentibus foliis in ore suo intellexit ergo Noe quod cessassent aquae super terram
But it came to him in the evening carrying a green-leaved olive branch in its mouth, therefore Noah understood that the waters above the land were coming to and end.
spoke and, having pressed her lips upon the bed, cried out: . (Although many translations have Dido bury her “face” in the “couch,” still others convey the symbolism of a farewell kiss. See: Fitzgerald, 1981: “And here she kissed the bed”; Ruden, 2021: “She kissed the bed”.)
(figurative)bone as a metaphor for something deep within the body or frame, one’s innermost being or feeling, a generalized physical presence more than a specific anatomical location
"ōs", in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
"ŏs", in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
"ōs", in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
"os", in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
os in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette, page 1095.
os in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
to praise a man to his face: aliquem coram, in os or praesentem laudare
to be in every one's mouth: in ore omnium or omnibus (hominum or hominibus, but only mihi, tibi, etc.) esse
to harp on a thing, be always talking of it: in ore habere aliquid (Fam. 6. 18. 5)
physics; natural philosophy: physica (-orum) (Or. 34. 119); philosophia naturalis
logic, dialectic: dialectica (-ae or -orum) (pure Latin disserendi ratio et scientia)
all agree on this point: omnes (uno ore) in hac re consentiunt
The genitive plural ēsa (attested in ēsa gescot “the shot of the ēse”) and names such as Esegar display i-mutation, despite being a u-stem. This is likely a fossilization from an earlier stage between Proto-West Germanic*ansu and early Old English *ons, in which i-mutation was applied to the attested declined forms due to the word’s archaic meaning, rather than its active usage.
The nominative plural likely had the same process from above applied to it as well, in the form of *ēse.
Both i-mutated, and typically-expected forms for each affected declension are provided in the table below:
Hamp derives this from Proto-Celtic*sonts, plural *sontes (whence ot); ultimately from Proto-Indo-European*h₁sónts.[1] Copular origin explains the use of independent subject pronouns with this conjunction, which otherwise are usually used with the copula is.
A more traditional theory, assumed by Pedersen and Thurneysen among others, supposes that this is a contraction of ocus(“and”), with the apparent copular behaviour being analogical.[2]
^ Hamp, Eric P. (1978) “Varia II”, in Ériu, volume 29, Royal Irish Academy, →ISSN, →JSTOR, retrieved August 27, 2022, pages 149–154
^ García Castillero, Carlos (2013) “OLD IRISH TONIC PRONOUNS AS EXTRACLAUSAL CONSTITUENTS”, in Ériu, volume 63, Royal Irish Academy, →ISSNInvalid ISSN, →JSTOR, pages 1–39
“os”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2024
Like other masculine Spanish words, masculine Spanish pronouns can be used when the gender of the subject is unknown or when the subject is plural and of mixed gender.
Treated as if it were third-person for purposes of conjugation and reflexivity
If le or les precedes lo, la, los, or las in a clause, it is replaced with se (e.g., Se lo dije instead of Le lo dije)
Depending on the implicit gender of the object being referred to
This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Not mentioned by Ratliff at all. Probably a natural exclamation in the same vein as Englisheh.”
Interjection
os
a final emphatic particle, usually used to express sincerity
Nyob zoo os. ― Hello.
Tuaj os. ― You've come.
Noj mov os. ― Please eat.
References
Heimbach, Ernest E. (1979) White Hmong — English Dictionary, SEAP Publications, →ISBN, page 4.
^ Ratliff, Martha (2010) Hmong-Mien language history (Studies in Language Change; 8), Camberra, Australia: Pacific Linguistics, →ISBN, page 129; 280.