Possibly from English pan-pan (“post-WWII Japanese prostitute catering to American soldiers”), from Japanese パンパン (panpan) as per Potet (2016), an ellipsis of パンパンガール (panpangāru), possibly from English pompom girl as a WW2 American military slang. Stephen Trussel claims it was derived from Proto-Philippine *pampám (“prostitute”), but he also noted it was possibly a loan distribution with an unclear source. See also Japanese ぱんぱん and English pum-pum.
pampam
Possibly from English pan-pan (“post-WWII Japanese prostitute catering to American soldiers”), from Japanese パンパン (panpan) as per Potet (2016), an ellipsis of パンパンガール (panpangāru), possibly from English pompom girl as a WW2 American military slang. Stephen Trussel claims it was derived from Proto-Philippine *pampám (“prostitute”), but he also noted it was possibly a loan distribution with an unclear source. See also Japanese ぱんぱん and English pum-pum.
pampam
Possibly from English pan-pan (“post-WWII Japanese prostitute catering to American soldiers”), from Japanese パンパン (panpan) as per Potet (2016), an ellipsis of パンパンガール (panpangāru), possibly from English pompom girl as a WW2 American military slang. Stephen Trussel claims it was derived from Proto-Philippine *pampám (“prostitute”), but he also noted it was possibly a loan distribution with an unclear source. See also Japanese ぱんぱん and English pum-pum.
pampam
Possibly from English pan-pan (“post-WWII Japanese prostitute catering to American soldiers”), from Japanese パンパン (panpan) as per Potet (2016), an ellipsis of パンパンガール (panpangāru), possibly from English pompom girl as a WW2 American military slang. Stephen Trussel claims it was derived from Proto-Philippine *pampám (“prostitute”), but he also noted it was possibly a loan distribution with an unclear source. See also Japanese ぱんぱん and English pum-pum.
pampám (Baybayin spelling ᜉᜋ᜔ᜉᜋ᜔)
Possibly from English pan-pan (“post-WWII Japanese prostitute catering to American soldiers”), from Japanese パンパン (panpan) as per Potet (2016), an ellipsis of パンパンガール (panpangāru), possibly from English pompom girl as a WW2 American military slang. Stephen Trussel claims it was derived from Proto-Philippine *pampám (“prostitute”), but he also noted it was possibly a loan distribution with an unclear source. See also Japanese ぱんぱん and English pum-pum.
pampám