Hello, you have come here looking for the meaning of the word
paxaro. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
paxaro, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
paxaro in singular and plural. Everything you need to know about the word
paxaro you have here. The definition of the word
paxaro will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
paxaro, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Aragonese
Noun
paxaro m (plural paxaros)
- Superseded spelling of paixaro.
Galician
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese passaro, from Vulgar Latin *passarum, from Latin passer, from Proto-Indo-European *peth₂-.
Cognate with Portuguese pássaro and Spanish pájaro.
Pronunciation
- IPA(key): /paˈʃaɾo/
- Rhymes: -aɾo
- Hyphenation: pa‧xa‧ro
Noun
paxaro m (plural paxaros, feminine paxara, feminine plural paxaras)
- bird, specifically a passeriform (perching) bird
- Synonyms: (small bird) paxariño, (any bird) ave
- passerine (any bird of the order Passeriformes)
Noun
paxaro m (plural paxaros)
- an astute man
References
- “paxaro”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- “páxaro” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “paxaro”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “paxaro”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “paxaro”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN