Hello, you have come here looking for the meaning of the word
powisi. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
powisi, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
powisi in singular and plural. Everything you need to know about the word
powisi you have here. The definition of the word
powisi will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
powisi, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Sranan Tongo
Etymology
According to Van Donselaar, borrowed from Dutch pauwies,[1] from Spanish pauxi,[2] possibly of Amerindian origin. Alternatively, borrowed from Kari'na .[3] Compare Guyanese English powis.
Pronunciation
Noun
powisi
- black curassow (Crax alector)
1984, Edgar Cairo, “Jonguwenke fu mi dren [Virgin of my dreams]”, in Lelu! Lelu! Het lied der vervreemding, Haarlem: In de Knipscheer, →ISBN, page 786:Mi safu dagwe, / mi moi powisi, / mi pikin watra-mama! / Mi lobi Ana!- My soft boa constrictor / my beautiful black currassow / my little mermaid! / My beloved Ana!
1985, Albert Helman, “Powisi e ridyeri [The black currassow plays up]”, in Adyosi / Afscheid, Nijmegen: Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek, published 1994, page 89:Powisi tya' koni. A pres' a si gowtu / a e swar' en bika a de ab' en fanowdu.- The black currassow is clever. As soon as it sees gold / it will swallow it, because it needs it.
1986, Ané Doorson, “Owpa Paulus [Grandad Paulus]”, in Michiel van Kempen, editor, Nieuwe Surinaamse verhalen, Paramaribo: Uitgeverij de Volksboekwinkel, →ISBN, page 100:Nanga wan ‘Dag mis, dag mis’ a ben e waka leki wan powisi - en alanya-tiki na wansei fu en mofo - go miti na oso fu Sa Jana, di ben e kon na dronmofo fu miti en.- With a 'Good day, Miss, good day, Miss', she walked like a black currassow - her bitter orange chewstick on one side of her mouth - up to the house of Sister Jana, who was coming into the front yard to meet her.
Descendants
References
- ^ J. van Donselaar (2000) “Gelebek en andere namen van vogels in het Surinaams-Nederlands - hun oorsprong en geschiedenis ['Gelebek' and other names of birds in Surinamese Dutch - their origin and history]”, in OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis (in Dutch), Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek, →ISSN, page 267
- ^ J. van Donselaar (2013) Nicoline van der Sijs, editor, Woordenboek van het Nederlands in Suriname van 1667 tot 1876 [Dictionary of the Dutch Language in Suriname from 1667 to 1876] (in Dutch), Amsterdam, The Hague: Meertens Instituut/Nederlandse Taalunie, →ISBN, page 172
- ^
Herman Benjamins, Johannes François Snelleman, editors (1914-1917), Encyclopaedie van Nederlandsch West-Indië [Encyclopaedia of the Dutch West Indies] (in Dutch), Den Haag/Leiden: Martinus Nijhoff/E.J. Brill, page 382.