salir

Hello, you have come here looking for the meaning of the word salir. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word salir, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say salir in singular and plural. Everything you need to know about the word salir you have here. The definition of the word salir will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofsalir, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Asturian

Etymology

From Latin salīre, present active infinitive of saliō.

Verb

salir

  1. to leave, go out
  2. to come out

Cebuano

Etymology

Borrowed from Spanish salir.

Pronunciation

  • Hyphenation: sa‧lir
  • IPA(key): /saˈliɾ/

Verb

salir

  1. to work; to function correctly; to act as intended; to achieve the goal designed for

French

Etymology

From sale.

Pronunciation

  • IPA(key): /sa.liʁ/
  • Audio:(file)

Verb

salir

  1. to dirty, make dirty
    Synonyms: souiller, encrasser
    Hyponym: ternir
  2. to sully (someone's reputation etc.)
    Synonyms: souiller, ternir

Conjugation

This is a regular verb of the second conjugation, like finir, choisir, and most other verbs with infinitives ending in -ir. One salient feature of this conjugation is the repeated appearance of the infix -iss-.

Further reading

Anagrams

Icelandic

Noun

salir

  1. indefinite nominative plural of salur

Indonesian

Etymology

From Malay salir, from Classical Malay salir, from Proto-Malayic *salir, from Proto-Malayo-Chamic *salir, from Proto-Malayo-Sumbawan *salir, from Proto-Malayo-Polynesian *saliʀ, from the root *-liʀ.

Pronunciation

This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

Verb

salir (used in the form menyalir)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Malay

Etymology

From Proto-Malayic *salir, from Proto-Malayo-Chamic *salir, from Proto-Malayo-Sumbawan *salir, from Proto-Malayo-Polynesian *saliʀ, from the root *-liʀ.

Pronunciation

Verb

salir (Jawi spelling سالير)

  1. Alternative form of alur

Mirandese

Etymology

Inherited from Latin salīre, saliō, from Proto-Indo-European *sl̥-ye-.

Pronunciation

Verb

salir

  1. to leave

Conjugation

Old French

Alternative forms

Etymology

From Latin salīre, present active infinitive of saliō. Compare Italian salire.

Verb

salir

  1. to jump

Conjugation

This verb conjugates as a third-group verb. This verb has irregularities in its conjugation. Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.

Derived terms

Descendants

  • Middle French: saillir

Old Norse

Noun

salir

  1. nominative plural of salr

Spanish

Etymology

Inherited from Latin salīre, saliō, ultimately from Proto-Indo-European *sl̥-ye-. Compare Portuguese sair and Romanian sări. Cognate with English sally.

Pronunciation

  • IPA(key): /saˈliɾ/
  • Rhymes: -iɾ
  • Syllabification: sa‧lir

Verb

salir (first-person singular present salgo, first-person singular preterite salí, past participle salido)

  1. to go out, to leave, to depart, to head out
  2. to go out, to come out (to leave one's abode to go to public places)
    Synonym: egresar
  3. to go out, date (be in a relationship)
  4. to come out (e.g. from hiding), to come off (e.g. off the bench in a sport; off of a high place like a roof or ladder)
  5. to exit, to leave, to walk out, to slip out
    Synonyms: irse, ir afuera, (obsolete) exir
    Antonyms: entrar, ingresar, ir adentro
  6. to step out (e.g. of a room, house or building)
  7. to get off, to leave (e.g., get off work)
  8. to get off (e.g. get off the plane, an island, someone's property, the street) (+ de)
  9. to get out (e.g. out of the way, out of the sun) (+ de)
  10. to go off (e.g. go off the grid, go off the air) (+ de)
  11. to log out, to quit, to exit (e.g. a web page or document)
  12. to emerge, to come out
  13. to come out (e.g., information, a movie)
  14. to rise (the sun)
    Antonyms: meterse, ponerse
  15. to climb out (e.g. a hole, a window, a canyon)
  16. to escape, to break out
  17. to run (e.g. a bus or other form of public transportation)
  18. to come off, to go off (i.e. to project a certain quality)
    Solo espero que el gran evento salga sin problemas.
    I just hope that the big event goes off without a hitch.
  19. to appear, to look (on a painting, photo, movie, play, TV, platform, etc)
    Synonyms: aparecer, lucir
    En esta foto salgo bonita, por eso es la que muestro.
    In this picture I look pretty, so, this is what I show.
  20. to result, to arise as a consequence
    Luis salió herido de la pelea.
    Luis became hurt from the fight.
    Aposté al 10 pero salió un 5.
    I bet for 10 but it resulted 5.
  21. to turn out, to work out, to go off
    Synonym: resultar
    Salió a su madre.
    She turned out like her mother.
    Todo va a salir muy bien.
    Everything's going to work out just fine.
    Sólo espero que el gran evento salga sin problemas.
    I just hope that the big event goes off without a hitch.
    me sale imposible (hacer algo)
    I can't (do something)
    (literally, “it turned out impossible”)
  22. (intransitive, reflexive) to be out, to get out (e.g. of a deal, of a situation)
    Mira, sé que negociamos eso, pero quiero salirme.
    Look, I know that we negotiated that, but I want out.
  23. (intransitive, reflexive) to come off (i.e. to project a certain quality)
    Ella siempre ha salido como una persona amistosa.
    She has always come off as a friendly person.
    Ese tipo en el parque simplemente se salió como muy raro y espeluznante.
    That guy at the park just came off very strange and creepy.
  24. (intransitive, reflexive) to pop out (e.g. a contact lens, a cork, someone popping out of a dark space)
  25. (reflexive) to get away with (+ con)
  26. (reflexive) to get out, to go out (e.g. get out of control, get out of hand, go out of sync)
  27. (reflexive) to go off, to turn off (go off script, on a tangent, go off the road/track/path)
  28. (reflexive, colloquial, Spain) to rock, rule (be fantastic)

Conjugation

The (tuteo) second-person singular imperative form sal, when combined with the indirect third-person pronominal suffix le (or the plural form les), creates a rare example of a Spanish word that can be pronounced but is impossible to spell according to modern orthography rules. This is because the correct pronunciation (IPA(key): /ˈsal.le/) includes a geminated /l/ sound, which is otherwise almost completely absent from modern Spanish and has no orthographic representation. If one were to treat sal + le analogously to how verbs and pronominal suffixes are usually combined in Spanish, the resulting spelling would be salle; however, this is inadequate, since Spanish uses the digraph ll to represent the palatal sound /ʝ/ (and thus salle looks as if it should be pronounced /ˈsa.ʝe/). Several alternative spellings have been proposed, including with a hyphen (sal-le, akin to how pronominal suffixes are added to verbs in several other Romance languages), and with a middle dot borrowed from Catalan (saŀle). All of these, however, are rejected by the Royal Spanish Academy, which does not offer a spelling alternative, instead suggesting changing the sentence structure to avoid writing the word altogether.[1] Another possibility is to exceptionally use either the voseo form (salí + le → salile) or the usted form (salga + le → sálgale) of the verb, avoiding the gemination problem that sal brings.

Derived terms

References

  1. ^ Imperativo de salir con enclítico le - Real Academia Española

Further reading