Hello, you have come here looking for the meaning of the word
sangre. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
sangre, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
sangre in singular and plural. Everything you need to know about the word
sangre you have here. The definition of the word
sangre will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
sangre, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Aragonese
Etymology
From Latin sanguis, sanguinem.
Pronunciation
Noun
sangre f
- blood
References
- “sangre”, in Aragonario, diccionario castellano–aragonés (in Spanish)
Asturian
Etymology
From Latin sanguis, sanguinem.
Pronunciation
Noun
sangre m or f (uncountable)
- blood
Chavacano
Etymology
Inherited from Spanish sangre, from Latin sanguinem.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsanɡɾe/,
- Hyphenation: sang‧re
Noun
sangre
- blood
Galician
Verb
sangre
- inflection of sangrar:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Ladino
Etymology
From Old Spanish sangre, from Latin sanguis, sanguinem, ultimately from Proto-Indo-European *h₁sh₂-én-, oblique stem of *h₁ésh₂r̥ (“blood”).
Noun
sangre f (Latin spelling, Hebrew spelling סאנגרי)
- blood
Mirandese
Noun
sangre m
- blood
Old Spanish
Etymology
From an older Old Spanish sangne, from Latin sanguinem, accusative singular of sanguis,[1] ultimately from Proto-Indo-European *h₁sh₂-én-, oblique stem of *h₁ésh₂r̥ (“blood”).
Pronunciation
Noun
sangre f (plural sangres)
- blood
c. 1200, Almerich, Fazienda de Ultramar, f. 5v:Nolo matemos dẏxo ca nr̃o ermano es. nẏ nõ uertamos nr̃a ſangre. Echalle en aquel poço. Eſto dizie por enparalle. e rẽderle aſo padre.- “Let us not kill him,” he said, “for he is our brother. Neither let us shed our blood. Throw him into that pit.” He said this so as to protect him and return him to his father.
- c. 1200, Unknown, Cantar de mio Cid, Line 354
Diot con la lança enel costado, dont yxio la sangre.- He gave thee a blow with the lance in the broadside, where he left the blood.
- c. 1264, Del Sacrificio de la Misa, cuarteto 98
(...) Redempcion de pecados sin sangne nunca vino, sangne lava las almas de todo mal venino" (...)- Redemption of sins without blood never came, blood washes the souls from all venomous evil.
Descendants
References
Portuguese
Verb
sangre
- inflection of sangrar:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
Inherited from Old Spanish sangne, from Latin sanguinem, ultimately from Proto-Indo-European *h₁sh₂-én-, oblique stem of *h₁ésh₂r̥ (“blood”). Compare Portuguese sangue, Catalan sang, French sang, Italian sangue, Romanian sânge. The reason for the change in gender is unclear.
Noun
sangre f (plural sangres)
- blood
Derived terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
sangre
- inflection of sangrar:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Further reading