Hello, you have come here looking for the meaning of the word
segnare. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
segnare, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
segnare in singular and plural. Everything you need to know about the word
segnare you have here. The definition of the word
segnare will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
segnare, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Italian
Etymology
From Latin signāre.
Pronunciation
- IPA(key): /seɲˈɲa.re/
- Rhymes: -are
- Hyphenation: se‧gnà‧re
Verb
segnàre (first-person singular present ségno, first-person singular past historic segnài, past participle segnàto, auxiliary avére) (transitive)
- to mark, mark out, or tick
- segnare gli sbagli sul test ― to mark the mistakes on the test
- la campanella segna la fine della lezione ― the bell marks the end of the lesson
quell'incidente ha segnato la fine della sua carriera- that incident marked the end of his career
- to brand, to indicate, to signal, to line, to demarcate in order to better distinguish or identify
segnare i confini con le pietre- to demarcate the boundaries with rocks
segnare la pagina- to bookmark
- (literally, “to mark the page”)
- to note down, to write down, to take down
segnare l'indirizzo sul calendario- to write down the address on the calendar
- to point or point out
- segnare a dito ― to point at/out (literally, “to indicate with a finger”)
- segnare qualcuno a dito ― to point a finger at (blame) someone
- to wrinkle, dent, or scratch (a surface)
qualcuno ha segnato la mia macchina con le chiavi- someone keyed my car
- (literally, “scratched my car with the keys”)
- to say, to read, to give (of timepieces and other instruments)
- segnare il passo ― to mark time
- l'orologio segna le quattro ― the clock reads four
- to imprint (leave an impression)
gli ha segnato il viso con uno schiaffo- her slap left a mark on his face
- (literally, “she imprinted his face with a slap”)
- (sports) to score
- segnare un gol ― to score a goal
- to scar (someone) (to affect traumatically)
- to stain (tarnish someone's reputation)
un errore politico l'ha segnato per sempre- a political error stained him (his reputation) forever
- (Christianity) to cross oneself
il padre segnò il bambino- the father crossed the child
- (archaic) to sign (a document, etc.)
Conjugation
Derived terms
Related terms
Anagrams