simultanoversættelse

Hello, you have come here looking for the meaning of the word simultanoversættelse. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word simultanoversættelse, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say simultanoversættelse in singular and plural. Everything you need to know about the word simultanoversættelse you have here. The definition of the word simultanoversættelse will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofsimultanoversættelse, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Danish

Etymology

simultan +‎ oversættelse

Noun

simultanoversættelse

  1. simultaneous interpretation
    • 2016, Jean-Philippe Toussaint, Fodbold: En hyldest til fodboldens foryngende kraft, Gyldendal A/S, →ISBN:
      Alvorligt, koncentreret og med korslagte arme lyttede jeg opmærksomt til reportagen, selv om den manglende simultanoversættelse gjorde det umuligt for mig at forstå, hvad der foregik på banen.
      Seriously, focusedly and with my arms crossed, I listened intently to the report, although the lack of simultaneous interpretation made it impossible for me to understand what was going on on the field.
    • 2011, Jens Henrik Jensen, Hofnarren i Murmansk, Politikens Forlag, →ISBN:
      Han kunne høre den første del af de intetsigende replikker på engelsk, inden en monoton russisk mandsstemme lagde speak ind over dem i noget, der mindede om sløv simultanoversættelse.
      He could hear the first part of the inane lines in English, before a monotonous Russian man's voice voiced them over with something reminiscent of a sluggish simultaneous interpretation.
    • 1962, Tandlaegebladet:
      Kongressproget var for størstedelen italiensk, medens tolkene arbejdede under højtryk med simultanoversættelser til de tre hovedsprog.
      The language of congress was mostly Italian, while the interpreters worked on full steam with simultaneous interpretations to the three main languages.
    • 1965, Nordisk psykologi:
      ... ligesom tolkene blev stillet på en vanskelig opgave, når de skulle dække op til fem symposier ad gangen med simultanoversættelser til russisk, engelsk og fransk.
      ... just as the interpreters were put to a difficult task, when they had to cover as much as five symposia at a time with simultaneous interpretations into Russian, English and French.

Declension