soupen

Hello, you have come here looking for the meaning of the word soupen. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word soupen, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say soupen in singular and plural. Everything you need to know about the word soupen you have here. The definition of the word soupen will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofsoupen, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Middle English

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈsuːpən/, /ˈsupən/

Etymology 1

From Old English sūpan (strong class 2), from Proto-West Germanic *sūpan.

Alternative forms

Verb

soupen

  1. to swallow; to drink
  2. to sip (swallow in small amounts)
  3. (figurative) to consume, to destroy
    • c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffite Bible (later version), MS Lich 10.)‎, published c. 1410, Coꝛinthis ·i· 15:54, page 67v, column 1; republished as Wycliffe's translation of the New Testament, Lichfield: Bill Endres, 2010:
      but whanne þis dedli þing ſchal cloþe vndeedlyneſſe .· þanne ſchal þe woꝛd be doon that is writen / deþ is ſopun vp in victoꝛie
      But when this mortal thing acquires immortality, then the saying that's been recorded will happen: "Death has been swallowed up in victory!"
Conjugation
Descendants
  • English: sup, soup
  • Scots: soup, sowp, sup
References

Etymology 2

From Anglo-Norman super, from supe, soupe; equivalent to soupe +‎ -en (infinitival suffix).

Alternative forms

Verb

soupen

  1. to have a meal (especially dinner or supper)
  2. to feast or dine; to have a meal in company
  3. (figurative) to commune in Heaven
    • c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffite Bible (later version), MS Lich 10.)‎, published c. 1410, Apocalips 3:20, page 118v, column 1; republished as Wycliffe's translation of the New Testament, Lichfield: Bill Endres, 2010:
      lo I ſtonde at the doꝛe .· ⁊ knocke if ony man heriþ my voys · ⁊ openeþ þe ȝate to me · I ſhal entre to hym · ⁊ ſoupe with hym · ⁊ he with me
      I stand at the door and knock; if anyone hears my voice and opens the door for me, I'll go and dine with them, and them with me.
Conjugation
Descendants
References