Hello, you have come here looking for the meaning of the word
stieben. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
stieben, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
stieben in singular and plural. Everything you need to know about the word
stieben you have here. The definition of the word
stieben will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
stieben, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
German
Etymology
From Middle High German stieben, from Old High German stioban, from Proto-West Germanic *steuban. Cognate to Dutch stuiven.
Pronunciation
Verb
stieben (class 2 strong, third-person singular present stiebt, past tense stob, past participle gestoben, past subjunctive stöbe, auxiliary haben or sein) (literary)
- (intransitive, auxillary haben or sein) to swirl and fly somewhere (of small particles, such as dust or sparks)
1872, Conrad Ferdinand Meyer, “Der Schmied”, in Huttens letzte Tage:Den Hammer er zum andern Male hob, / Den Amboß schlug er, daß es Funken stob, / Und schrie: "Triff du den Reichsfeind, zweiter Schlag, / Daß ihn der Fuß nicht fürder tragen mag!"- (please add an English translation of this quotation)
- (intransitive, auxillary sein) to scatter and run away, typically in panic
1909, Lily Braun, Memoiren einer Sozialistin [Memoirs of a Woman Socialist], Lehrjahre, München: Albert Langen:
1920, Ernst Jünger, In Stahlgewittern:Wir stoben nach allen Seiten auseinander, uns immer tiefer in das Grabengewirre verstrickend.- We scattered in all directions, entangling ourselves deeper and deeper in the maze of trenches.
2012, Christian Kracht, Imperium, Köln: Kiepenheuer & Witsch, →ISBN, page 114; republished as Daniel Bowles, transl., 2015:Engelhardt ließ den selig lächelnden Makeli stehen, sauste die Straße hinunter, stob durch die Pfützen, schlug einen Haken um einen lebhaft orangerot blühenden Birkenfeigenbaum, übersprang hopsend die einzelnen Treppen der Hotelveranda und kam heftig atmend vor einem sommersprossigen jungen Mann zu stehen, der seinerseits vom Bastsofa aufsprang, die blonde Tolle hinters Ohr klemmte, die feuchten Hände an der Hose abwischte und sich mit einem schiefen Grinsen als Heinrich Aueckens vorstellte, Vegetarier, aus Helgoland.- Engelhardt left Makeli standing there smiling blissfully, while he raced down the street, flew through the puddles, sidestepped a weeping fig tree with vividly orange-red blossoms, skipped over the individual steps of the hotel veranda with a hop, and, breathing heavily, stopped before a freckled young man who in turn leapt up from the wicker sofa, tucked the blond forelock behind his ear, wiped his damp hands on his trousers, and introduced himself with a crooked grin as Heinrich Aueckens, vegetarian, from Heligoland.
Conjugation
1Rare except in very formal contexts; alternative in würde normally preferred.
Derived terms
Further reading