Hello, you have come here looking for the meaning of the word
swear like a trooper. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
swear like a trooper, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
swear like a trooper in singular and plural. Everything you need to know about the word
swear like a trooper you have here. The definition of the word
swear like a trooper will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
swear like a trooper, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Pronunciation
Verb
swear like a trooper (third-person singular simple present swears like a trooper, present participle swearing like a trooper, simple past swore like a trooper, past participle sworn like a trooper)
- (simile) To swear a lot; to utter many swear words.
- Synonyms: curse like a trooper, swear like a pagan, curse like a pagan, swear like a sailor, curse like a sailor, swear like a cutter
Translations
Translations
- Czech: klít jako pohan (literally “like a pagan”), nadávat jako dlaždič (literally “swear like a pavement–layer”)
- Danish: bande som en tyrk (literally “like a Turk”)
- Dutch: vloeken als een ketter
- Esperanto: sakri kiel mulisto
- Finnish: kiroilla kuin turkkilainen (literally “like a Turk”), kiroilla kuin merimies (literally “like a sailor”)
- French: jurer comme un charretier (fr) (literally “like a carter”)
- German: fluchen wie ein Kesselflicker (literally “like a tinker”), fluchen wie ein Bierkutscher (de) (literally “like a drayman”), fluchen wie ein Seemann (literally “like a sailor”)
- Hungarian: káromkodik, mint egy teherautós (literally “like a truck driver”)
- Italian: bestemmiare come un turco (literally “like a Turk”), bestemmiare come un carrettiere (literally “like a carter”)
- Macedonian: пцуе како кочијаш (pcue kako kočijaš, literally “to swear like a coach driver”)
- Polish: kląć jak szewc (pl) (literally “like a cobbler”)
- Romanian: înjura ca un birjar (literally “like a carriage driver”)
- Russian: руга́ться как сапо́жник (rugátʹsja kak sapóžnik, literally “like a cobbler”), руга́ться как изво́зчик (rugátʹsja kak izvózčik, literally “like a carter”)
- Spanish: hablar como un carretero (literally “like a carter”)
- Swedish: svära som en borstbindare (literally “like a brushmaker”)
|