Hello, you have come here looking for the meaning of the word
syllabisation. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
syllabisation, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
syllabisation in singular and plural. Everything you need to know about the word
syllabisation you have here. The definition of the word
syllabisation will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
syllabisation, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Etymology
From syllabise + -ation.
Noun
syllabisation (uncountable)
- Alternative spelling of syllabization
1834, J. Meier, Porney’s Syllabaire Français, or French Spelling Book, 4th edition, Baltimore, Md.: Edward J. Coale & Co., page 7:In reading dissyllables, trissyllables, &c. it will be easy for teachers to make their scholars understand, that instead of the division, they should substitute the simple or articulated sound which is represented by the letters that are annexed to it, and read the word all together: and that these divisions are inserted only for the sake of facilitating the syllabisation, if I may be allowed the expression.
1918 December, E. Hopkinson, “The Pigeons of the Gambia”, in The Avicultural Magazine, Being the Journal of the Avicultural Society for the Study of Foreign & British Birds in Freedom & Captivity, third series, volume X, number 2, page 35:This in print, I must say, does not look very promising as a rendering of a Pigeon’s note, but pronounced (as the natives do it) in a sort of throaty whisper, it is quite suggestive of the call, though not so actually like it as the “Biti-fin” phrase, or as is the syllabisation which appeals most to my ears—“Too-too: tutta-tutt-too.”
1951, Edward Hugh Tinley, A Guide to the Nomenclature Used in Organic Chemistry, page 15:Syllabisation shown by use of hyphens; accented syllables in italics.
2012, Geraint A. Wiggins, ““I let the music speak”: Cross-domain application of a cognitive model of musical learning”, in Patrick Rebuschat, John N. Williams, editors, Statistical Learning and Language Acquisition (Studies in Second and Foreign Language Education), De Gruyter, →ISBN, →ISSN, page 484:Another important point to note is that we might expect IDyOM to do rather better at modelling morphemes rather than syllables; and indeed, inspection of the results in the figure and the wider corpus do support that: false positives in the syllabisation task are often (though not always) at morpheme boundaries. […] This leads me to the unastonishing prediction that the STM alone would work very poorly for syllabisation, because it will not learn from the corpus, but only from the prefix of each utterance as it proceeds.