Hello, you have come here looking for the meaning of the word
sống. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
sống, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
sống in singular and plural. Everything you need to know about the word
sống you have here. The definition of the word
sống will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
sống, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Vietnamese
Pronunciation
Etymology 1
From Proto-Vietic *k-roːŋʔ (“back of the blade”), from Proto-Mon-Khmer *ruŋʔ ~ *ruuŋ() ~ *ruəŋ() (“ridge; spine; back”); cognate with North Central Vietnamese trống, Bahnar rŏng (“behind, in back of”).
Noun
sống • (𦡠, 𧚠, 𩩇, 𩩖, 𬴑)
- (chiefly in compounds) a spine
- thấy lạnh sống lưng ― to feel the chills down one's spine
- sống núi ngầm ― underwater mountain ridge
- dây sống ― the spinal cord
- cột sống ― the vertebral column
- xương sống ― the spine
- đốt sống ― a vertebra
See also
Etymology 2
From Proto-Vietic *k-roːŋʔ (“alive; raw”), cognate with Muong khống.
Attested in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經) as 𠸙, composed of 古 (MC kuX) + 弄 (MC luwngH) (modern SV: cổ lộng), ⿱古弄, composed of 古 (MC kuX) + 弄 (MC luwngH) (modern SV: cổ lộng) and 弄 (MC luwngH) (modern SV: lộng).
Verb
sống • (𤯩, 𠸙, 𤯨, 𫪹)
- to live
- sự sống ― life
See also
Adjective
sống • (𤯩, 𩀳, 𪁇)
- living
- Antonym: chết
- người sống ― the living
- alive
Hắn còn sống.- He's still alive.
- live
- ăn tươi nuốt sống ― to eat something (a)live; (figurative) to enslave or exploit inhumanely
- raw
- Antonym: chín
- rau sống ― raw vegetables
- undercooked
- Antonym: chín
- cơm sống ― undercooked rice
Etymology 3
Adjective
sống
- Northern Vietnam form of trống (“male”)
1920, Nguyễn Can Mộng, “Bài 48”, in Nam học Hán văn khoá bản:雄 Hùng = chim sống, oiseau mâle.- 雄 Hùng = a male bird, oiseau mâle.
1934, Nhất Linh, Đầu đường xó chợ:Vừa nói đến đấy thì nghe bên nhà tôi có tiếng người nói to, con dỏ nhà tôi chạy ra ngơ ngác như tìm một vật gì. Tôi hỏi thì nó trả lời:
— Nhà mất con gà, con gà sống thiến to nhất...- As soon as I said that, I heard a loud voice coming from the house, then my little daughter ran out looking bewildered as if searching for something. When I asked, she said:
—A chicken has gone missing, our biggest castrated rooster...
Derived terms