tacamahac

Hello, you have come here looking for the meaning of the word tacamahac. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word tacamahac, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say tacamahac in singular and plural. Everything you need to know about the word tacamahac you have here. The definition of the word tacamahac will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition oftacamahac, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

English

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Alternative forms

Etymology

From Spanish, from Nahuatl thecomahaca, to use the spelling of Hernandez 1614.[1][2]

In European languages there was contamination between tacamahac and various Algonquian words containing the final Proto-Algonquian *-a·xkw- (hardwood or deciduous tree), including the sources of tamarack and hackmatack,[3] as was already recognized by Chamberlain 1902.[4]

Noun

tacamahac (countable and uncountable, plural tacamahacs)

  1. A bitter balsamic resin or resinous exudation obtained from tropical American trees of the family Burseraceae (Bursera tomentosa and Icica tacamahaca), from East Indian trees of the genus Calophyllum, or from the balsam poplar (Populus balsamifera).
  2. Any tree yielding tacamahac resin, especially, in North America, the balsam poplar or balm of Gilead (Populus balsamifera).

Synonyms

References

  1. ^ tacamahac, n.”, in OED Online Paid subscription required, Oxford: Oxford University Press, September 2023.
  2. ^
  3. ^ hackmatack, n.”, in OED Online Paid subscription required, Oxford: Oxford University Press, September 2023.
  4. ^ Chamberlain, Alexander F. (1902 October–December) “Algonkian Words in American English: A Study in the Contact of the White Man and The Indian”, in The Journal of American Folk-Lore, volume XV, number LIX, American Folk-Lore Society, →DOI, page 260